С рождения человеку дается имя, а фамилия, как правило, переходит по наследству от родителей. Прежде всего, по фамилии можно определить национальную принадлежность человека, а иногда и род занятий его далеких предков, если, конечно, хорошо знать язык того или иного народа. В современном мире практически у всех людей имеются фамилии, исключения могут составить лишь племена, в которых сохранились общинно – родовые отношения.

Что же такое фамилия? В большом толковом словаре современного русского языка Ушакова дается такое определение: фамилия (латин. Familia –семья, родня) – наследственное семейное наименование, прибавляемое к личному имени и переходящее от отца (или матери) к детям, а также от мужа к жене. А в газете «Удивительное рядом» дается такое определение: слово «фамилия» в России появилось только в XIX веке. В переводе с нескольких европейских языков это слово обозначает «семья». И действительно, фамилия может многое рассказать об истории того или иного семейства. Изучением фамилий занимается наука ономастика. Бытует мнение, что фамилии появились в эпоху Петра I, но специалисты считают, что это не совсем верно. Фамилии были широко распространены на Руси уже в XV веке. В то далекое время они значили гораздо больше, чем в современном мире, так как использовались не просто для обозначения человека, а определяли его статус в обществе. Как правило, фамилии образовывались либо от имени главы семьи, либо от названия профессии, которая передавалась в семье из поколения в поколение. Само слово фамилия вошло в русский язык относительно поздно. Оно происходит от латинского слова фамилии - семья. В русском языке мы иногда употребляем это слово с тем же значением: фамильные реликвии, фамильные ценности, фамильное серебро, то есть издавна находившиеся во владении данной семьи. В выражении «не позорь нашу фамилию» подразумевается не только семья, но и семейное имя. Но основное значение слова фамилия - обозначить специальное семейное имя, которым зовётся вся семья. Это слово внедрилось в России в повседневную жизнь после указа Петра I. Однако фамилии как элемент именования русских людей существовали и раньше, но назывались они прозвищами, прозваниями. В этом же значении иногда употреблялось слово «назвище». В царских указах о проведении переписей населения обычно говорилось, что следует записать всех людей, проживающих в таких-то местностях, «по именам, с отцы и с прозвищи», т. е. по имени, отчеству и фамилии.

У различных общественных групп официальные фамилии появились в разное время.

Первыми получили фамилии представители знати: князья, бояре (в XIV - XV веках). Их фамилии нередко отражали названия их вотчинных владений: Тверской, Мещерский, Звенигородский, Вяземский, Коломенский и т. д. Эти фамилии образованы по «общеславянской модели с суффиксом - ск. Аналогичные образования можно найти и у других славян (ср. чешскую Коменский, польскую Запотоцкий и т. д.).

Несколько позже складываются фамилии дворян (XVI - XVIII века). Среди них немалую долю составляют именования восточного происхождения, поскольку многие дворяне прибывали на службу к московскому государю из чужих земель: Кантемир из тюркск. Хан - Темир (темир - железо), Ханыков из тюркск. Каныко (кан - воспитатель, учитель, ко - сын, т. е. сын учителя), Куракин от прозвища Курака (из тюркск. Курак – сухой, тощий) и т. д.

Была и ещё одна категория дворянских фамилий типа Дурново, Хитрово, Мертваго, Чернаго (XVII - XVIII века). Эти фамилии образованы от слов, имеющих неблаговидный смысл (ср. Плохово, Недоброво). Чтобы как-то ограничить их от созвучных им нарицательных, ударение в фамилиях на - ово ставили на конце: Сухово, Плохово, а в фамилиях на - его - на предпоследнем слоге: Паренаго. Бураго, Рыжаго.

Хронологически следующая категория фамилий принадлежала торговым и служилым людям (XVII - XIX века). В ней так же, как и в княжеских фамилиях, отражались географические названия, но не как наименования объектов, находившихся в их владении, а как обозначения мест, откуда вышли сами эти люди: Тамбовцев, Ростовцев, Брянцев, Астраханцев, Москвичев, Вологжанинов и другие. Суффиксы этой категории иные, чем в фамилиях князей, по этим фамилиям легко восстановить обозначение жителей определённых мест: Ростовцев - житель Ростова, Москвичев - житель Москвы.

В XIX веке складывались фамилии русского духовенства. Среди них много искусственно образованных от различных слов не только русского, но и церковнославянского, латинского, греческого и других языков. Значительную группу представляют фамилии, образованные от названий церквей и церковных праздников: Успенский, Богоявленский, Рождественский. Ряд фамилий образован путем перевода их основ на латинский язык и присоединения к латинской основе суффикса -ов или -ск и окончаниями -ий: Бобров – Касторский, Орлов - Аквилев.

Самая многочисленная часть русского населения - крестьянство не имело юридически закрепленных фамилий до XIX века, а некоторые представители крестьян получили фамилии только после Октябрьской революции, в связи с паспортизацией, проведенной Советским правительством в начале 1930-х годов.

Мой род можно отнести как русскому, так и мордовскому этносам. Чтобы определить, нашло ли это отражение в фамилиях моих предков, мне пришлось изучить показатели не только русских фамилий, но и мордовских.

Дохристианские имена в настоящее время мордвой почти забыты, так как в ходе христианизации, начавшейся с середины XVI в. , среди нее стали распространяться церковные имена. Разумеется, в мордовских языках, подвергшись соответствующей адаптации, они стали звучать несколько иначе. Например, имя Федор приняло в эрзянском языке форму Кведор, Филипп – Квилё, Фо¬ма – Кома, Федосья – Кведо, Фёкла – Кекла, Марфа – Марква, Ефросинья – Окро, Ннкнфор – Микикор, Николай – Миколь, Харитон – Каритон, Заxap – Закар, Агафья – Ога, Аксинья – Окся, Арина – Орё или Оряй, Акулина – Околь, Елена – Олё или Олёна, Авдотья – Олдо или Олдай, Дарья – Дарё, Мария – Марё, Анисья – Ансё, Василиса – Васё, Матрена – Матрё, Наталья – Наталь, Лукерья – Лукирь и т. д.

Однако мордовские дохристианские имена не исчезли бесследно. Большая часть их продолжает сохраняться в ряде современных мордовских фамилий: Кирдяшов, Кирдяшкин – Кирдяш; Кудашов, Кудашкин – Кудаш; Учватов, Учваткин – Учват; Нуянзин – Нуянза; Коломасов, Коломаскин – Коломас; Казеев, Казейкнн – Казей; Сураев, Сурайкии – Сурай; Кемаев, Кемайкин – Кемай; Тингаев, Тннгайкин – Тингай; Янгаев, Янгайкии – Янгай; Пнксаев, Пиксайкин – Пиксай; Суродеев, Суродейкии – Суродей; Кильдюшов, Кильдюшкин – Кильдюш; Симдяиов, Симдяйкин – Снмдян; Вирясов, Виряскин – Виряс; Ведяшов, Ведяшкнн – Ведяш; Пивцаев, Пивцайкин – Пивцай; Резаев, Pезайкин – Резай; Кежватов, Кежваткин – Кежват; Кулясов, Куляскин – Куляс и др.

Как же возникли эти и им подобные мордовские фамилии?

Они появились в связи с христианизацией. Русские священники-миссионеры, давая во время крещения христианское имя тому или иному мордвину, фамилию его, которая записывалась в церковных документах, производили от личного имени его отца – «язычника» по образцу русских фамилий на -ов, -ев, -ин, -(к)ин. Сын Кирдяша становился Кирдяшовым или Кирдяшкиным (от Кирдяшка-о), сын Кудаша – Кудашовым или Кудашкиным (от Кудашка-о), сын Мареся – Маресьевым или Мареськины (от Мареська-о), сын Кочемаса – Кочемасовым или Кочемаскиным (от Кочемаска-о) и т. д.

Некоторые мордовские антропонимы до настоящего времени бытуют в качестве названий родственных групп (кудоюртонь лемть), состоящих из того или иного количества отдельных, родственных семей, ведущих свое происхождение от одного общего предка, который в свое время носил дохристианское имя. Так, на вопрос «Тон кинь?» («Ты чей») в эрзянском селе Иванцево Горьковской области можно получить ответ: «Кежаинь» (от Кежай), «Лямаинь» (от Лямай), «Бубушкань» (от Бубуш) и т. д. Подобное явление можно наблюдать и в других как эрзянских, так и мокшанских селах.

Среди дохристианской мордвы имели хождение не только самобытные, чисто мордовские, личные имена, но и имена, заимствованные мордвой от других народов. Среди заимствованных много дохристианских, нехристианских древнерусских, русских имен, встречаются также антропонимы тюркского происхождения. Эти имена в мордовских языках, как позднее и христианские имена, воспринятые также от русских, в той или иной степени изменяли свой облик, приспосабливались к особенностям мордовского произношения, словоизменения и словообразования. Проникновение древнерусских, русских дохристианских, нехристианских имен в мордовскую среду могло начаться в довольно раннюю эпоху (с I тысячелетия н. э.), во II тысячелетии н. э. русско-мордовские связи укрепились. Из наиболее популярных русских нехристианских, самобытных по происхождению, имен, имевших хождение среди мордвы, можно назвать следующие: Несмеян, Любим, Назван, Бурнай, Поздей, Чудай, Ждан, Гуляй, Малка, Девятка, Радай, Надежка, Дурай, Дурнай, Буди, Милуш, Первуш, Жадей, Живай, Петай и др. Многие из этих имен также составили основу современных мордовских фамилий.

Известно, что я прошлом русские личные имена, а по их типу и мордовские, писались, а также произносились русскими нередко с уменьшительным русским суффиксом -ка (о). В русских летописях и актах часты написания русских имен типа – Любимка (о), Нежданка (о), Осташка (о), Первушка (о), млн мордовских – типа Вечкушка (о), Вешутка (о), Коломаска (о), Инжайка (о), Учайка (о), Кудайка (о), Судоська (о), Пуреська (о) и др.

Глава ΙΙ Фамилии моего рода

Разные народы и культуры часто имеют разные, свойственные только им окончания фамилий. Приведем список национальностей по алфавиту и окончания фамилий, присущие этим народам:

Абхазы: -ба, -уа, -ипа

Азербайджанцы: -заде, -ли, лы, -оглу, -кызы

Армяне: -ян, -янц, -уни

Белорусы: -ич -ов -ук -ик -ски -ка

Болгары: -ов

Гагаузы: -огло

Греки: -пулос, -кос, -иди

Грузины: -швили, -дзе, -ури, -иа, -уа, -а, -ава -ли, -си, -ни

Итальянцы: -ини

Литовцы: -те, -ис, -не

Молдоване: -ску, -у(л), -ан

Мордва: -ын, -ин

Немцы: -ман, -ер

Осетины: -ти

Поляки: -ски -цки -дзки

Русские: -ев, -ов,-ских

Румыны: -ску, -у(л), -ан

Сербы: -ич

Турки: -джи, -оглу

Татары: -ин, -ишин

Украинцы: -ко, -ук (-юк), -ун, -ний (-ный), -чай, -ий, а

Проанализировав фамилии своего рода, я выяснил, что из 16 фамилий 8 имеют русское происхождение, 2 мордовское и у 6 происхождение установить не удалось.

Верин. Фамилия оканчивается на – а, используется суффикс –ин: Вера → Верин. В словаре стоит помета - (Рус), но, как видим, из приведённой выше таблицы, возможно отнесение и к мордовской фамилии. Василисин, Василисов - редкие фамилии, от женских крестильных имен. Василиса - царственная (греч.). Фамилия, скорее всего, образована от женского имени Вера. Отчества и фамилии по женским именам давались в случаях, когда женщина была главой семьи или воспитывала ребенка одна. Имя Вера русское, из святцев, перевод греческого Pistis или сокращенная форма от Вероники

Бугров Слово "бугор" возвышенность известно каждому, но бугром называли и опухоль, волдырь. Обладатель постоянного нароста на видном месте получал, как утверждает «Словарь русских фамилий» прозвище Бугор, дети его становились Бугровыми. (Рус)

Кусакин – по конечному суффиксу можно отнести и к русской и мордовской фамилии. Однако в словаре объясняется, что в большинстве случаев такие фамилии имеют русское происхождение, однако могут быть и белорусскими, и украинскими. Такие фамилии образованы от имени, прозвища, рода занятий или места жительства дальнего предка человека по мужской линии. Может такая фамилия происходить от имени или прозвища предка по женской линии, например, прапрабабушки человека. В ряде случаев эта фамилия имеет еврейское происхождение и происходит от имени или прозвища предка по женской линии, например, прапрабабушки человека.

Петкелев – скорее всего образовано от петель (пест) – палка, которой толкут зерно в ступе. Данная фамилия явно мордовского происхождния.

Овтов - имя с основой, обозначающей название житного: Овтов от овто «медведь». Эта фамилия, безусловно, мордовского происхождения.

Фролов Отчество от формы Фрол из церковного мужского имени Фрол (лат. Florus – «цветущий»). Найдено только в словаре с пометой (Рус)

Ефимов Отчество из обиходной формы Ефим, образованной в свою очередь из канонического мужского имени Евфимий (греч. Euphemos – «благочестивый, священный»). В словаре найдена помета (Рус)

Гусев Фамилия, образованная от нецерковного имени или прозвища Гусь, Гусак. "Птичьи" имена были не редки в русских деревнях, поэтому в словаре помета (Рус)

Солдатов Слова, перешедшие в прозвища, а от них образуются в дальнейшем фамилии: Солдатов → Солдатов (Рус)

Яковлев Отчество от имени в повседневной русской форме Яков (из церковного Иаков). Притяжательное прилагательное Яковлев («сын Якова») образовано суффиксом –ев. (Рус)

Гуров Фамилия широко распространено, было отчество от производной формы Гур из канонического мужского имени Гурий. (Рус)

Происхождение фамилий Юшин, Шахмаев, Чубриков, Скоркин и Русяйкин пока установить не удалось.

Заключение

Выполненная исследовательская работа позволила сделать много интересных научных наблюдений и обогатила знания важными фактами. Мы убедились в том, что сама по себе фамилия является интересным лингвистическим явлением и тесно связана с историей и культурой родной страны. Изучая закономерности существования тех или иных фамилий в своем роде, можно многое узнать о жизни, быте, истории своих предков.

Раздел 1. ФАМИЛИИ КАК ОСОБЫЙ ВИД ИМЕНОВАНИЯ ЧЕЛОВЕКА:

§ 4. Из истории слова фамилия (вы сейчас на этой странице)

Раздел 2. ИСТОРИЯ ФАМИЛИЙ СМОЛЕНСКОГО КРАЯ В ЭТНОСОЦИАЛЬНОМ АСПЕКТЕ:

§ 3. Фамилии смоленского дворянства:

3.3. Смоленские дворянские роды в историко–культурном ареале:
Раздел 3. ФАМИЛИИ СОВРЕМЕННОЙ СМОЛЕНЩИНЫ:

§ 1. Фамилии, образованные от редких форм крестильных имен:

§ 2. Фамилии, образованные от некрестильных имен:

§ 7. Структурные особенности смоленских фамилий читать
Раздел 4. ФАМИЛИИ С ДИАЛЕКТНЫМИ ОСНОВАМИ:
– Буквы А–В читать
– Буквы Г–Л читать
– Буквы Г–Л читать
– Буквы Г–Л читать
ПРИЛОЖЕНИЕ:

1. УДАРЕНИЕ В ФАМИЛИЯХ

2. СКЛОНЕНИЕ ФАМИЛИЙ

ЛИТЕРАТУРА
СПИСОК СЛОВАРЕЙ И СОКРАЩЕНИЙ
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И СОКРАЩЕНИЙ
УКАЗАТЕЛЬ ФАМИЛИЙ читать


Смоленск. Мужской Авраамиевский монастырь в 1912 г.
Автор снимка: С. М. Прокудин-Горский

Слово фамилия (лат. familia) появилось в России в Петровскую эпоху и сразу же приобрело определенную активность, так как Петр I поощрял употребление иностранных слов. Однако заимствованное через посредство польского языка из латинского фамилия пришло на Русь не с привычным нам современным значением «наследственное семейное именование человека», а со значением «род, семья» (Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. М., 1973. Т. IV). Система антропонимических терминов, в частности, термина фамилия, прошла вместе с формированием антропонимической нормы долгий и трудный путь развития.


Историю слова фамилия по словарям исследовал С.И. Зинин (О термине фамилия // Вопросы ономастики. Труды Самаркандского университета имени А. Навои. Самарканд, 1971. Сер. 1. Вып. 214), но его наблюдения носят фрагментарный характер и не подтверждены анализом фактического материала источников.


Итак, слово фамилия «семья, род» стало приживаться в эпоху Петра I: «19–го дня его Величество поехал в Шлютенбурх... встречать свою фамилию, цариц и царевен» (Походные журналы Петра I. 1708 г. Здесь и далее курсив наш. – И.К.); «А кто бездетен, и оный волен отдать недвижимое одному фамилии своей, кому похочет» (Указы Петра I. 1714 г.); «Указ... недорослям всех фамилией высших чиновъ...» («Доклады в Сенате. 1713 г.») (По материалам Картотеки Словаря русского языка XI–XVII вв., Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН).


Достаточно часто употреблял слово фамилия в указанном значении Феофан Прокопович: «Ищет сего, и просит у тебя кровь, и племя, и средство твое, вся высокая фамилия ...» (Слово о Петре I); «...дщерям, внукам, племянницам и всей высокой фамилии ...» (Слово на погребение Петра I); «...была то монархия, а монархия в единой фамилии наследуемая...» (Слово похвальное в день рождения Петра Петровича. Прокопович Ф. Сочинения. М.-Л., 1961). Как видим, Ф. Прокопович использовал новое слово фамилия с более узким значением – «царская семья, род».


Фамилия закрепляется в языке – ее засвидетельствовали практически все лексиконы XVIII вeка: familie, familia, gens, род, колено, поколение; фамилия, свои, домашнии, нечужии (Вейсман Э. Немецко-латинский и русский лексикон купно с первыми началами русского языка к общей пользе. СПб., 1731); фамилия – «дом, семья» (Нордстет И. Российский с немецким и французским переводами словарь. СПб., 1780–1782. Ч. 1–2). В Российском Целлариусе фамилия дана без толкования в разделе «Прибавление чужестранных в российском языке принятых слов», что подчеркивает новизну лексемы и ее неустоявшийся стилистический статус (Российский Целлариус, или Этимологический Российский лексикон. М., 1771).


Фамилия попадает и в первый толковый Словарь Академии Российской, но его объяснение довольно расплывчато, так как слово еще до конца не освоено языком: фамилия (лат. familia) – «дом, семья, жена и дети, все родство, поколение» (Словарь Академии Российской, по азбучному порядку расположенный. СПб., 1806–1822. Т. I–VI).


Кстати, материалы Картотеки Словаря русского языка XI–XVII вв., в которой имеются цитаты из источников XVIII и даже XIX веков, подтверждают расширение семантики слова фамилия в процессе его закрепления в языке. Оно могло использоваться и в значении «жена»: «Фамилии Вашего Сиятельства прошу поклон передать» (1727 г., из частной переписки Анны Иоанновны); в значении «поколение, ряд поколений»: «Иногда целая фамилия к чему–либо особенно склонна бывает, род музыкантов, хотя бы Ивлевых, род художников» (Записки Семена Порошина за 1764–66 гг.). Первые же фиксации современного главного антропонимического значения слова фамилия – «наследственное семейное именование человека» – засвидетельствованы в памятниках письменности лишь во второй половине XVIII века: «А оставшие здесь... и ныне служат, что вам к сведению приписуется, и о наличных фамилиях наших список прилагается» (Комиссия по Соборному Уложению. 1767 г.) К концу века фамилия в современном значении попадает во многие образцы документов, в формуляры списков: чин, имя, отчество, фамилия (Всеобщий секретарь, или Новый и полный письмовник. М., 1793).


Наиболее активно слово фамилия «наследственное семейное именование человека» бытовало в западных регионах Русского государства, особенно там, где сильно было польское влияние. Так, например, в романе неизвестного автора XVIII века «Башня Веселуха», описывающем жизнь Смоленска в 1783–84 годах, слово фамилия обычно.


В лексикографических трудах впервые современное значение слова фамилия, ставшее терминологическим в антропонимике, засвидетельствовано лишь в Словаре церковнославянского и русского языка 1847 года, и то оно представлено лишь третьим: фамилия – 1) род, племя, поколение, 2) семейство, 3) проименование, прозвание (Т. IV). Также не главным это значение представлено в Словаре В.И. Даля, который отмечает его в структуре слова наряду со значениями «семья», «род», «поколение», «жена» (Толковый словарь живого великорусского языка. М., 1956. Т. I–IV). Фамилия в значении «жена» в настоящее время является устаревшим и просторечным словом, однако встречается в речи сельских жителей достаточно активно. На наш взгляд, оно приобрело определенную экспрессию: фамилия – «жена» используется либо как показатель уважительного отношения, либо как насмешливое название. Кстати, еще В.И. Даль отмечал у слова фамилия значение «галантерейной вежливости названия супруги, жены» (Даль. Т. IV).


В составе словарной статьи главное современное значение слова фамилия появилось лишь в 30-е годы XX века: фамилия – 1) наследственное семейное наименование, прибавляемое к личному имени и переходящее от отца (или матери) к детям, а также (до революции, теперь необязательно) от мужа к жене (Толковый словарь русского языка. Под ред. Д.Н. Ушакова. М., 1936–1940. Т. I–IV). Современный толковый словарь представляет следующие значения: фамилия – 1) «наследственное семейное наименование человека, прибавляемое к личному имени, переходящее от отца (или матери) к детям»; 2) «ряд поколений, носящих одно наследственное наименование и имеющих одного предка; род, семья»; 3) «семья, члены семьи (разг.)»; 4) «в древнем Риме: семейная хозяйственно–юридическая единица, в которую, помимо кровных родственников, входили и рабы» (Словарь русского языка. М., 1981–1984. Т. I–IV). Как видим, слово по-прежнему многозначно, но основным, безусловно, является значение, ставшее антропонимическим и определяющее наследственное официальное именование человека. Остаются в языке и его ранние значения, заимствованные еще в Петровскую эпоху.


До появления фамилии в русском языке бытовали и другие слова, помогавшие выделить человека в обществе и одновременно подчеркнуть его принадлежность к той или иной семье: «Человек ея Артемей Еремеев сын прозвище Макаров» (Сдельная запись. 1666 г.); «Именем Козьма прозвище Минин» («Псковская 3 летопись, список XVII в.») (По материалам Картотеки Словаря русского языка XI–XVII вв.). А. Балов еще в XIX веке писал, что «фамилия есть не что иное, как прозвище целого рода, передающееся от родоначальника к его потомкам» (Балов А. Великорусские фамилии и их происхождение // Живая старина. СПб., 1896. Вып. 2). Однако слово прозвище было в период формирования антропонимической нормы многозначным и к концу XVIII века закрепилось в языке со значением «дополнительное неофициальное наименование человека, часто экспрессивного характера»: «Того же дни устюжанин Иван Захарьев сын Розницын, Мешалка прозвищем, пришел ис Туглима в лотке, привез старой же товар» (1633 г. Таможенные книги Московского государства ХУII века. М.-Л., 1951. Т. 1); «Старица Олена прозвище Козья Головка» (Готье Ю.В. Памятники обороны Смоленска 1609–1611 гг. 1609 г. М., 1912).


В XVII веке в значении «семейное именование» бытовал термин прозвание, имевший со словом прозвище общий производящий глагол прозвать «назвать, проименовать, дать имя»: «Ты б тех чернецов велел роспрашивать, в мире оне какого чину, и кто имяны и прозванием были, и которого монастыря пострижены...» (Дополнения к Актам историческим. 1683 г. СПб., 1846–1862. Т. X); «Спросил у него имени и прозвания » (Разыскные дела о Федоре Шокловитом и его сообщниках. СПб., 1884. Т. 1.); «Боярыня некая вдова, именем Василисса, прозванием Волохова, с сыном Даниилом Волоховым» (Житие святого Дмитрия царевича. Список XVII–XVIII вв. СПб., 1879).


Слово прозвание в указанном значении засвидетельствовано в Словаре Академии Российской: прозвание – «проименование; имя, которое весь род имел исстари, или вновь кто принял: Феофан по прозванию Прокопович». Однако термин прозвание в значении «наследственное семейное именование» не закрепился в языке, возможно, из-за его родственных связей со словом прозвище, которое, как мы отметили, стало использоваться только для обозначения дополнительного, неофициального названия человека: прозвище – «название, данное человеку в шутку, в насмешку и т.д. (обычно содержащее в себе указание на какую–либо заметную черту характера, наружности, деятельности и т.п.)» (Словарь русского языка. Т. III). Слово прозвание в 30-х годах XX века во всех значениях становится устаревшим и областным.


И тем не менее Словарь русской ономастической терминологии фиксирует: «Прозвание – вид антропонима. Имя, которое имел весь род исстари и каждый в него входивший» (М., 1988). Лексема прозвание была достаточно активна наряду со словом фамилия в самых разных актовых материалах XVIII–XIX веков. Так, в письмовниках конца XVIII века равномерно используются в образцах формуляров: чин, имя, отчество, фамилия; чин, имя, отчество, прозвание (Всеобщий секретарь, или Новый и полный письмовник. М., 1793). В материалах Смоленской губернской гимназии можно обнаружить ведомости и списки, на протяжении всего XIX в. (особенно активно в первой его половине) имеющие в формулах графы: чин, имя, отчество, фамилия, должность, вероисповедание и т.д., а также чин, имя, отчество, прозвание, должность, вероисповедание и пр. (Государственный архив Смоленской области).


В XVIII веке в значении «наследственное семейное именование» встречается (правда, нечасто и в основном в текстах книжного характера) и слово проименование: «Палицын, Авраамий... писал летопись о царствовании Царя Иоанна Васильевича, проименованием Грозного» (Новиков Н.И. Опыт исторического словаря о Российских писателях. СПб., 1772). Книжным же был и глагол проименоват ь «назвать». Как мы уже отметили, в первом толковом Словаре Академии Российской лексема проименование дана как синоним к слову прозвание и со значением, аналогичным современному толкованию термина фамилия. Своеобразная «путаница» в употреблении лексем прозвище, прозвание, проименование и фамилия в современном значении продолжалась скорее всего еще до середины XIX века, о чем свидетельствуют материалы Словаря церковнославянского и русского языка 1847 г., где толкования всех четырех слов представлены через отсылки друг на друга (Т. III). Помимо того, в некоторых работах ономастического характера в том же XIX веке использовались составные термины, представляющие собой своеобразную контаминацию лексем: фамильное прозвание, родовое прозвание, фамильное прозвище (Карнович Е.П. Родовые прозвания и титулы в России и слияние иноземцев с русскими. СПб., 1886; А. Балов. Указ. соч.). Проименование как малоупотребительное, носящее в основном словарный характер, вообще ушло из языка и в настоящее время лексикографическими источниками не отмечается. Полную победу в значении «наследственное семейное именование человека» одержала фамилия, ставшая антропонимическим термином широкого употребления, который вошел в активный словарный запас любого носителя языка.


Тем не менее укажем, что в украинском языке, например, слово фамилия в антропонимическом значении используется очень редко – основным является термин прiзвище, именно это слово закрепилось для обозначения официального наследственного именования лица (Жовтобрюх М.В. Про термiн прiзвище» // Журнал «Мовознавство». Київ, 1969. № 4). В белорусском языке также употребителен именно термин прозвiшча (Отдельные наблюдения за его историей находим в диссертационном исследовании известного белорусского антропонимиста М.В. Бiрылы. Беларуская антрапанiмiя. Минск, 1969). Интересно, что и в польском языке, явившемся языком-передатчиком для заимствования лексемы фамилия, в современном антропонимическом значении известно в основном слово nazwisko. Среди славян лишь у болгар присутствует составной термин фамилно име.


Как видим, русский язык освоил заимствование и создал на его основе антропонимический термин для обозначения главного компонента структурной формулы именования лица.

Подробности Создано: 29.10.2015 10:10

Очень часто явления и предметы называются по фамилии человека, их сделавших или открывших. Со временем мы забываем о происхождении того или иного слова. Мы сделали подборку самых интересных и неожиданных слов,которые на самом деле являются фамилиями.

Хулиган - это фамилия ирландской семьи, отличавшейся очень буйным нравом. Главным был молодой Партик Хулиган, фамилия которого то и дело мелькала в полицейских отчетах и газетных хрониках.

Шовинизм происходит от имени наполеоновского солдата Николя Шовена, который особенно рьяно служил Наполеону и Франции и имел привычку выражать свой патриотизм и исключительность своей страны в пафосных простонародных речах. Что примечательно, фамилия происходит от слова «лысый» (сalvinus).

Саксофон. Адольф Сакс представил свое изобретение как «мундштучный офиклеид». Этот инструмент назвал саксофоном друг изобретателя композитор Гектор Берлиоз в статье, посвященной изобретению, и слово тут же стало популярным.

Сэндвич. Джон Монтегю IV граф Сэндвич занимался подготовкой кругосветной экспедиции Джеймса Кука, и, так как ему некогда было отвлекаться на еду, он придумал простой и удобный сэндвич.

Бойкот. Британец Чарльз Бойкот работал управляющим у одного землевладельца в Ирландии. Однажды работники устроили забастовку и стали игнорировать англичанина. А благодаря британской прессе, освещавшей эти события, фамилия Бойкот стала именем нарицательным.

Джакузи. Итальянец Кандидо Якуцци (Jacuzzi) изобрел джакузи (джакузи - неправильное «американское» произношение этой итальянской фамилии, которое, однако, прочно укоренилось во многих языках мира).

Оливье. Повар Люсьен Оливье известен как создатель рецепта знаменитого салата, оставшегося тайной, которую Оливье так и не разгласил до самой смерти.

Бефстроганов. Французский повар графа Александра Григорьевича Строганова изобрел это блюдо. На французский манер оно звучит как bœuf Stroganoff, то есть «говядина по-строгановски».

Лодырь. Немецкий врач Христиан Иванович Лодер открыл Заведение искусственных минеральных вод, в котором пациентам советовал быструю ходьбу в течение трех часов. Простой люд, глядя на эту суету, придумал выражение «лодыря гонять».

Шарлатан. Слово шарлатан по легенде произошло от имени французского врача Шарля Латена. Он проводил бессмысленные операции, обещая полное выздоровление, и, получив деньги, скрывался. А несчастным пациентам становилось только хуже.

Галиматья. Французский лекарь Галли Матье верил в целительную силу смеха. Он лечил пациентов хохотом, для чего смешил их анекдотами и разной галиматьей.

Пасквиль. В Риме жил один острый на язык гражданин по фамилии Пасквино. Народ его очень любил. Однажды недалеко от дома Пасквино установили статую, которую в народе назвали в его честь. Римляне по ночам стали обклеивать статую листовками, в которых язвительно высказывались о своих правителях.

Блютус (blue tooth - буквально «синий зуб»). Разработчики назвали эту технологию в честь короля викингов Харальда I Синезубого (Harald Blåtand), который объединил Данию и Норвегию.

Июль и август. Июль назван в честь Юлия Цезаря. Август - в честь римского императора Октавиана Августа.

Меценат. Первого из известных истории меценатов звали Гай Цильний Меценат.

Силуэт . Этьен де Силуэт был контролером финансов во Франции, но после неудачной попытки провести реформу был вынужден покинуть свой пост. Тогда он изобрел новый метод развлечения - обводить тень человека на стене. Эта идея так понравилась его гостям, что слава Силуэта разнеслась по всей Европе.

Мансарда. Архитектор Франсуа Мансар впервые использовал подкровельное чердачное пространство для жилых и хозяйственных целей. С тех пор чердачный этаж под скатной крутой крышей носит название мансарда.

Кардиган. Генерал Джеймс Томас Браднелл, седьмой глава графства Кардиган, изобрел этот предмет гарбероба.

Слово «фамилия» имеет римское происхождение. Изначально оно означало совокупность рабов, принадлежавших одной семье. Однако, придя в Европу, слово «фамилия» изменило свое значение и стало указывать уже на самих членов какой-либо семьи. Фамилией в 17-18 веках часто бывало прозвище, и только к 19 веку фамилия приобрела значение второго наследственного имени.

Таким образом, в фамилии может быть заключена целая история одной семьи. Изучением фамилий их происхождения занимается этимология, представляющая собой один из разделов лингвистики. В основе этого изучения лежит сравнительно-исторический анализ слов.

Впервые фамилии на Руси стали появляться среди дворян и бояр, начиная с 14 века. Многие фамилии дворянских родов в своей основе имели название городов и местностей, входящих в состав родовых владений. Например, Белосельский или Шуйский. Наследственные фамилии можно часто встретить на страницах документов, относящихся еще к 15 веку. Не малое число первых фамилий были «привезены» из-за рубежа и принадлежали боярам, приглашенным царем на службу. Существовали также фамилии княжеских родов, образованных по месту княжения. Однако к 19 веку таких родов, происходивших от Рюрика, осталось всего пять.

В те века фамилия, как отражение генеалогии семьи, память о предках, являлась дворянской привилегией, а среди крестьян она заменялась отчеством или прозвищем. Таким образом, как это не странно звучит, до конца 18 века большая часть населения страны фамилий не имела. Хотя стоит отметить, что до наших дней дошли фамилии иконописцев, например, монаха Рублева.

В 1719 году Сенат издал указ, по которому вводились проезжие грамоты для иностранцев. Фактически, это были прообразы нынешних паспортов, т.к. в них указывалась не только фамилия и имя человека, но и место отправления и прибытия, сведения о семье и роде деятельности. А в конце 18 века по указу Павла I появился общий гербовник дворянских родов, позволяющий отслеживать генеалогию знатных родов.

Вопрос о присвоении фамилий крестьянскому сословию встал вместе с отменой крепостного права. Многие освобожденные крестьяне брали себе полную или видоизмененную фамилию своего бывшего владельца. Другие образовывали ее от отчества, а третьи – от прозвища. Но процесс этот оказался долгим, не всем казался обязательным, и до конца 19 века часть населения по-прежнему обходилась без фамилий. Только в 1888 году был издан указ, обязывающий каждого гражданина именоваться какой-либо фамилией.

От чего происходили фамилии

До отмены крепостного права в России больше половины существовавших тогда крестьянских фамилий происходили от отчеств и не являлись наследственными. Об этом свидетельствуют различные исторические документы: церковные метрики, ревизские сказки и прочее. На страницах этих документов часто встречаются сочетания подобные Иван Петров Сидоров. В приведенном примере Иван - это имя, Сидоров – это фамилия, а Петров – отчество. Как это сегодня ни удивительно, а в те века отчество заканчивалось на -ов, -ев или –ин. На привычное нам окончание –ич могли рассчитывать только знатные люди. Подобные именные фамилии обычно свидетельствую о том, что среди предков человека был и тот, который носил указанное в фамилии имя.

ВИШНИЦКИЙ - ВИШНИК - ВИШНЕВЫЙ САД

Я был читателем и подписчиком журнала "Наука и жизнь" еще в советские времена. Сейчас появилась возможность читать электронную версию любимого журнала, чем с удовольствием и занимаюсь. А теперь вопрос. От какого слова произошла моя фамилия? Я много читал, но нигде о ней ничего не встречал. Не родственна ли она фамилии Вишневский?

В. Вишницкий (г. Сумы, Украина).

Фамилия Вишницкий происходит от украинского слова вишник - вишневый сад . Прозвище Вишник мог получить человек, у которого этот сад был особенно большим и хорошим. Потомки такого человека стали зваться Вишницкими . При словообразовании согласные к и ц чередуются.

Фамилия Вишневский образовалась от географического названия. На Украине есть много мест, от названий которых могла получиться эта фамилия: Вишнев , Вишневая , Вишневатое , Вишневка , Вишневец , Вишнево , Вишневое .

ПРИЛУЦКИЙ - ОТ СЕЛА ПРИЛУКИ

Давно уже хотел обратиться к вам с просьбой: объясните значение и происхождение нашей фамилии. Предки проживали в городе Ровно, который находится на северо-западе Украины. Возможно, фамилия происходит от названия города Луцк, соседствующего с Ровенской областью? Часто нашу фамилию ошибочно пишут через "и": Прилуцкий .

Прошу также доктора филологических наук Суперанскую разъяснить происхождение фамилий наших родственников: Дубина, Савоченко (чаще встречается фамилия Савченко) и Темченко .

Постоянный подписчик и решатель задач рубрик "Математические досуги" и "Психологический практикум" И. Прелуцкий (Санкт-Петербург).

Фамилии на -ский/-цкий чаще всего образуются от географических названий. В Брестской, Гродненской, Минской, Черниговской, а также Архангельской, Вологодской и ряде других областей находятся населенные пункты с названием Прилуки , откуда фамилия Прилуцкий . В Новгородской области есть селение Перелучи , в Псковской - Перелучье . От этих названий фамилия была бы Перелуцкий . Похожие названия - Прилука , Прилуки (в польском произношении Пшилука , Пшилуки ) есть в Польше. От них также образована фамилия Прилуцкий (в польском произношении Пшилуцкий ). Но наряду с этим поляки фиксируют орфографический вариант Прелуцкий . Возможно, где-то был такой "грамотный" писарь, который считал, что писать следует через е , а не через и .

Фамилия Дубина с ударением на и повторяет древнерусское прозвище безо всяких изменений. Сравните распространенную фамилию Дубинин , образованную от прозвища Дубина .

Фамилия Савоченко происходит от одной из украинских разговорных форм церковного имени Сава (Савва ) - Сaвочко . Украинский словарь отмечает в ней ударение Савo"ченко .

Фамилия Темченко образована от одного из разговорных вариантов церковного имени Тимофей . Украинский словарь отмечает редкую форму этого имени Темохфей , откуда сокращенные формы Тема , Темка и фамилия Темченко .

Формы с е вместо и отмечены также у поляков. Сокращенная форма Темо вошла в документы в 1242 году, позже засвидетельствована фамилия Темкович , подтверждающая наличие варианта Темко , от которого также могла образоваться фамилия Темченко при переселении именуемого так человека на Украину.

УТЮМОВ - ОТ ИМЕНИ УСТИН

В журнале мне очень нравится рубрика "Происхождение имен и фамилий". Поэтому решила обратиться к госпоже Суперанской: хочется узнать о происхождении фамилий Шaнчуров (есть еще в нашем городе и фамилия Шаньшуров) и Утюмов (у нас целый поселок с такой фамилией).

Л. Утюмова (г. Ревда Свердловской обл.).

Фамилии Шанчуров , Шаньшуров ни в одном словаре фамилий не встречаются. Есть похожие фамилии - Шамшуров . Их связывают с глаголом шамшурить - перешептываться, шамшить - шамкать, невнятно говорить, со словом шамшура - картавый. Но полагаю, что ни одно объяснение к вашей фамилии не подходит.

По моим данным, интересующие вас фамилии образованы от народных разговорных форм личных имен: Шанчуров и Шаньшуров - от имени Александр через варианты Саня - Санча - Санчур - Шанчур - Шаньшур . Утюмов - от имени Устин через варианты Устим - Устюм - Утюм .

ДЕМЕШКО - ОТ ИМЕНИ ДЕМЕНТИЙ

Я постоянный читатель вашего журнала. Из каждого номера узнаю что-то новое, полезное, интересное. Желаю и впредь видеть журнал таким же. Обращаюсь также к доктору филологических наук А. Суперанской с просьбой рассказать о происхождении фамилии Демешко. У нас с такой фамилией полдеревни, но мы не родственники. Проживаем в Псковской области, Пустошкинский район, недалеко от границы с Белоруссией и Латвией. Прочитал в журнале "Родина", что какой-то Мешко I крестил Польшу в католики. Мешко - это имя, фамилия? И больше нигде фамилию Демешко в книгах не встречал. Однажды встретил человека с фамилией Лемешко.

Л. Демешко (д. Сипкино Псковской обл.).

Фамилия Демешко образована от православного имени Дементий (церковная форма Дометий ), сокращенная форма - Демеш , Демеша . Демешко - уменьшительная форма этого имени. Она означает, что Демешко - сын человека по имени Дементий (Демеш ). Став фамилиями, подобные имена не нуждались в оформлении специальными фамильными суффиксами.

То же касается фамилии Лемешко - от имени Клементий (современная русская церковная форма Климент ) через вариант Клемеш - Лемеш - Лемешко - Мешко . Последняя форма может быть также уменьшительной от Варфоломей - через Варфоломешко - Мешко, от Евмений - через Евмешко или от Михаил - через Мишко - Мешко .