6 ИНТЕРПРЕТАЦИЙ ВЫРАЖЕНИЯ "КУЗЬКИНА МАТЬ"

Фразеологизм «показать кузькину мать» с легкой руки Никиты Сергеевича Хрущева, постучавшим для убедительности ботинком на американской национальной выставке, проходившей в Москве 24 июня 1959, стал притчей во языцех не только для наших соотечественников. Тогда Первый секретарь ЦК КПСС был раздражен, что быт заокеанских соседей налажен намного лучше, чем граждан СССР. А спор между Хрущевым и Никсоном, какой государственный строй более перспективен, закончился этой выходкой, вошедшей почти во все учебники истории. От неожиданности переводчик интерпретировал фразу «кузькина мать» в ее буквальном значении. К 55-летию этого события предлагаю вам поговорить о смыслах этого фразеологизма в русском языке и в понимании Н.С. Хрущева.

1. Фразеологическое сочетание «кузькина мать» восходит к древности, и многие, в том числе и американский переводчик, пытались истолковать эту фразу буквально - мать Кузьмы.

Так, например, в романе Н. Г. Помяловского «Брат и сестра» приводится такое объяснение: «У нас есть много таких присловий, которые во времени утратили смысл. Вероятно, кузькина мать была ядовитая баба, если ею стращают захудалый род».

То есть классик русской литературы первой половины XIX века ясно дает понять, что эта фраза означает скрытую угрозу в чей-либо адрес так же, как и в сходных идиомах: «показать, где раки зимуют», «показать Москву» и т.п.

2. Отталкиваясь от объекта, исследователи славянского фольклора пришли к выводу, что Кузькой (Кузьмой) народ величал обиженного судьбой человека, о чем говорят такие поговорки, как: «Кузьма - бесталанная голова»; «Горькому Кузеньке - горькая долюшка; Кузенька - сиротинушка» и др. Есть версия, что Кузьма был пасынком или вскормленником и проживал с названной матерью, женщиной крутого нрава. Наказывая виновных, именно она, по-видимому, первая произнесла слова: «Узнаешь (попомнишь), будешь помнить кузькину мать!» Другие пословицы указывают на злобный характер самого Кузьмы: «Наш Кузьма все бьет со зла; не грози Кузьма: не дрожит корчма». Возможно, Кузьма (Кузька) и унаследовал от матери ее тяжелый характер, так как, согласно тем же поговоркам, яблоко от яблони недалеко падает. Сюда же можно отнести и эту: «Кузька - плут». То есть получается: показать кузькину мать - убедиться, как нужно поучать хитрецов, лжецов и т.д.

3. Кузькой народ называл хлебного жучка, по прожорливости не уступающего саранче и потому считавшегося вредителем № 1, уничтожавшим молодые зерна пшеницы, ржи и овса. На это мелкое темно-зеленое насекомое с красно-бурыми надкрыльями, довольно безобидное на вид, по-научному называющееся Anlsoplia austrtaca , никакой управы не было. Ну, а если опасен кузька, то еще хуже кузькина мать. То ли дело сегодня - побрызгали ядохимикатами, и никакая кузькина мать не страшна.

4. По сходной версии Кузьмой называли проказливого и бестолкового домового, а его невидимку-матушку считали главной страшилкой, пугающей до смерти.

5. Кузькой называлась плетка - орудие домашнего наказания. Ее в день свадьбы «на Кузьминки» жених клал в сапог. Плетка символизировала супружескую власть.

Так или иначе, все эти смыслы восходят к общей семантике «угроза». Чем же пытался напугать американцев Н.С. Хрущев? Причем трижды: первый раз на выставке США в Сокольниках 24 июня 1959 года, второй раз в том же году во время ответного визита в Штаты и в третий раз на Ассамблее ООН 12 октября 1969 года.


6. Пресловутое выражение времен «холодной войны» метафорически именовало термоядерную бомбу - АН602 (или Царь-бомба», или «изделие В». На тот момент это было самое разрушительное оружие в истории, обладавшее мощностью 50 мегатонн.

Никитой Сергеевичем Хрущёвым по отношению к представителям враждебно настроенных стран.

Происхождение фразы

Существует целый ряд версий появления на свет этой фразы:

Однако выражение «подкузьмить» связано с «кузьминками», которые звались ещё «кузьками». Так назывался день Козьмы и Дамиана, которых поминали-чествовали первого ноября. «Подкузьмить» означало обман в соглашении, заключённом до традиционного первоноябрьского срока, то есть своеобразную расплату за невнимание к традиции. Известны также высказывания: «Кузьма - бесталанная голова», «Горькому Кузеньке горькая долюшка», «Кузенька-сиротинушка», «Наш Кузьма всё бьёт со зла», «Не грози, Кузьма: не дрожит корчма». [ ]

Употребление

Хрущёвым

В России после этого сложилась легенда о том, что эти слова советского лидера американцам, якобы, перевели буквально, как «мать Кузьмы», и жители Америки решили, что так называется какое-то новое секретное оружие русских. Возможно, оно и имелось в виду, так как в те годы была разработана водородная бомба «Кузькина мать» или «Царь-бомба ». На самом деле переводчик советского лидера перевёл это выражение, естественно, иносказательно:

Оригинал звучавшей фразы на английском языке был таков:

В произведениях искусства и литературы

Очумелов: «Чья собака? Я этого так не оставлю. Я покажу вам, как собак распускать! Пора обратить внимание на подобных господ, не желающих подчиняться постановлениям! Как оштрафую его, мерзавца, так он узнает у меня, что значит собака и прочий бродячий скот! Я ему покажу кузькину мать!..»

«Вот, говорит, отведу я им место верст за пятьдесят, так узнают кузькину мать»

«Взмолился, ноги-то, видно, отморозил, толоконное брюхо. Ты, должно, ещё, брат, не видал кузькину мать, в чём она ходит, а то я бы показал»

Все фразеологизмы можно разделить на фразеологические сочетания (сгорать от стыда), фразеологические единства (лить воду на мельницу) и фразеологические сращения (я покажу тебе кузькину мать). Все эти виды фразеологизмов отличаются друг от друга степенью неделимости составных элементов. Так, фразеологические сочетания на первый взгляд выглядят как обычные фразы, и мы можем заподозрить в них фразеологизм только по образному значению, а слова, входящие в их состав являются частыми спутникам повседневной речи. В то же самое время фразеологические единства состоят из слов, которые часто встречаются в повседневной речи, но фразеологизм не может быть разделен, а фразеологические сращения, мало того, что неделимы, так еще и могут иметь в своем составе какой-то непонятный или неизвестный современному человеку элемент. Например, бить баклуши, ничтоже сумняшеся, сбить с понталыку. Все мы время от времени употребляет эти фразы, но кто-нибудь может сказать, что такое «понталык» или «баклуши»? Вряд ли вы найдете такого человека. Точно также дело и с фразеологизмом «кузькина мать» и производным от него «показать кузькину мать».

Кто же такая кузькина мать и чего в ней такого страшного?

В первую очередь она мать некоего Кузьмы. От этого и будем «плясать»:

1. В русских поговорках имя Кузьма обозначает злого и мстительного человека: не грози Кузьма: не дрожит корчма; Наш Кузьма все бьет со зла. Или, наоборот, бедного, обиженного судьбой парня: Кузенька – сиротинушка; Горькому Кузеньке – горькая долюшка; Кузьма – бесталанная голова.

2. Существует также версия о том, что Кузьмой называли проказливого и бестолкового домового. Была у него и мать, которая жила в углу за печкой и была невидима, но если уж и покажется кому-то из обитателей дома, то обязательно напугает (такой у нее был страшный вид).

3. Кузькой также называли плетку, которую в день свадьбы жених клал в сапог. Она олицетворяла супружескую власть. Кроме того, святые Косма и Дамиан были покровителям свадеб, возможно, плетку стали называть кузькой благодаря имени Косма (которое и является его производным).

4. Слово «кузьма» в некоторых языках финно-угорских народов означало лешего или черта. Также существует версия, что слова «подкузьмить» и «подкозлить» идентичны. Считается, что черт был похож на козла, поэтому и выражения «чертова мать» и «кузькина мать» также означают одно и то же.

5. А еще кузька – это пластинчатый жук Anisoplia austriaca, личинки которого живут глубоко под землей.

И.Г. Добродомов в статье для «Литературной газеты» достаточно убедительно доказывает, что имя «Кузьма» в этом выражении происходит от слова леший, домовой, черт. Так, это имя (или слово) могло быть заимствовано из коми-пермяцких или коми-зырянских языков (кузь, кузьö). Таким образом, в соответствии с этой версией, кузькина мать, это мать лешего или и, того хуже, черта. Согласитесь, мысль о встрече с матерью лешего или черта крайне неприятна.

А на основании фразеологизмов, где в качестве Кузьмы выступает злой и мстительный человек можно сделать вывод, что возможно и его мать обладала суровым нравом, и лучше было не встречаться с ней лишний раз, особенно если она в гневе. Поэтому мы и произносим эту фразу, когда хотим кого-то напугать последствиями наших действий.

Эти две версии происхождения фразеологизма кажутся мне наиболее убедительными, но существуют и другие варианты. Так, ученые пытались сравнить выражение «показать кнут» (как мы помним одним из значений слова «кузька» является слово «кнут») и «показать кузькину мать» в значении погрозить. А М.И. Михельсон решил, что в этом выражении Кузька – это плут и показать кузькину мать, это значит показать, чем и как мать учит плутов.

Таким образом, мы затронули версии связанные со всеми толкованиями этого слова-имени, кроме одного. Как мы помним, кузькой еще называли жука. Этот жук был чем-то вроде современной саранчи, и так как тогда не существовало средств химической борьбы с вредителями, людям приходилось выкапывать его личинки из-под земли (именно туда их откладывал жук) и уничтожать. Возможно, что в процессе такой борьбы с вредителями и могла зародиться эта фраза.

Фразеологизм «Кузькина мать» значение

Однажды недобрый заокеанский гость уловил в разговоре с русским, выражение «показать кузькину мать ». Он обратился к своему переводчику с просьбой объяснить значение. Тот довольно долго думал и, наконец, изрек: «Показать мать Кузьмы». Иностранец спросил: «А кто такой Кузьма?» Переводчику ничего не оставалось, как только развести руками.
Затруднение, которое испытал переводчик, вполне объяснимо: идиомы — это своеобразные устойчивые выражения, неизменяемые и неразложимые, смысл которых может отличаться от значения слов, составляющих их.
Так и в случае с выражением «Кузькина мать ». Оно не имеет никакого отношения к «матери Кузьмы», а «показать кузькину мать» совсем не означает представить ее гостям или выставить ее на всеобщее обозрение.
Откуда же произошла эта идиома? Надо признаться, что языковеды пока не пытались объяснить ее. Чаще всего данный фразеологизм связывают с нездоровыми отношениями хозяин-работник во время расчетов и возникающими на этой почве угрозами и обидами (см. также выражения «объегорить» и «подкузьмить»).
Автор же данных строк считает, что истоки данного фразеологизма совсем в другом.
Случалось ли вам слышать о хлебном жучке, которого народ именует «кузькой»?! Это маленькое темно-зеленое насекомое, имеющее красно-бурые надкрылья, достаточно безобидное на вид. Так считают те, кто не знаком с ним близко. На самом деле этот кузька по прожорливости может легко сравниться с саранчой и поэтому считался самым страшным наказанием для крестьян.
Тучи этих жучков налетали на хлебные злаки, высасывали молодые зерна пшеницы, овса и ржи и, разделавшись с одним районом, перебирались в соседний. Как только с ним ни боролись: собирали руками, спугивали канатом, уничтожали его куколки и яйца, — но ни одна из этих мер не приносила видимого результата. Сейчас с кузькой достаточно успешно борются химическими препаратами и серьезной угрозой его уже не считают. А в былые времена дурная слава жучка-вредителя сделала его даже героем не очень приятной пословицы.
Пообещать кому-то «подпустить кузьку» означало доставить неприятность, причинить вред, досадить (сравните с выражением «свинью подложить»).
Но, если кузька так опасен, то «кузькина мать» еще опаснее. Не случайно от слова «мать» производное — матёрый (преступник, враг) значит: хитрый, полный сил, отъявленный, опытный.
Это один из возможных путей появления выражения «показать кузькину мать » — синонима угрозы, строгого предупреждения. Возможно, читателю известно другое, более серьезное и убедительное объяснение словосочетания? Было бы замечательно его узнать

- "Я тебе покажу кузькину мать"

- "Узнаешь ты кузькину мать"

Что за такая "кузькина мать"?

Происхождение выражения достоверно не известно. С именем Кузьма на Руси связывали неприятности (например, смотри Подкузьмить).

Выражение "Кузькину мать показать" стало особенно популярным благодаря усилиям руководителя СССР Никиты Хрущева (1894-1971). Он особенно любил применять это выражение по отношению к США. Выступая на 15 ассамблее ООН (25.09.1960) он в очередной раз погрозил американцам и применил это выражение: "В нашем распоряжении имеются средства, которые будут иметь для вас тяжелые последствия. Мы вам покажем кузькину мать!". Его переводчик Суходрев перевел "кузькину мать" буквально "Kuzma"s mother" 1 .

Американские журналисты не знали, что это такое, и стали писать Kuzma"s mother. Выражение звучало для империалистов зловеще и они терялись в догадках кто же такая эта мама Кузьмы, да и он сам кто?

Вскоре, советские ученые дали имя "кузькина мать" мощнейшей водородной бомбе. В сверхсекретной лаборатории "Арзамас-16" создали водородную бомбу мощностью в 100 мегатонн. Это в 10 тысяч раз больше, чем бомба, уничтожившая Хиросиму. Разработчики и создатели назвали ее "кузькина мать". Конечно, у нее было официальное название, но именно под названием "кузькина мать" (или просто "кузька") она называлась "среди своих".

Летом 1961 года работа над "кузькой" была закончена и ее решили испытать на полигоне на Новой Земле. Заряд бомбы решили уполовинить, чтобы не эвакуировать население и оборудование северных городов. 30 октября 1961 года бомба была успешно испытана.

Примечания

1) Вадим Серов в Энциклопедическом словаре крылатых слов и выражений, 2003 г. пишет, что переводчик Хрущева перевел это выражение иносказательно: We shall show you what is what (Мы покажем вам, что есть что).

Примеры

"Как оштрафуют его, мерзавца, так он узнает у меня, что значит собака и прочий бродячий скот! Я ему покажу Кузькину мать !"