И гештальттерапии в частности, называется идея или установка, которую человек невольно получил от значимых взрослых в детстве или авторитетных людей во взрослой жизни, и которое является обязательным к выполнению. Это такое правило жизни, которое человек автоматически получает и следует ему без учета своих желаний и собственного опыта. Если это правило затрагивает устройство жизни в обществе или в мире вообще, то человек невольно выстраивает свои ожидания от взаимодействия с людьми и миром соответственно. К таким интроектам, на мой взгляд, можно отнести и идею справедливости.

Мне еще не приходилось встречать человека, который был бы равнодушен к идее справедливости. Я и сама, несмотря на годы психотерапии, до сих пор улавливаю некоторый характерный отклик страха и обиды в теле, когда пишу это слово. Мне легко сочувствовать клиентам, которые переживают какую-либо несправедливость по отношению к себе или своим близким. Однако, для меня важно отделять себя от этой концепции, чтобы смотреть на жизнь незамутненным этой идеей взглядом, меньше раниться в ситуациях, когда справедливости нет.

Идея справедливости интересует человечество с древних времен и представляет собой некоторый принцип устройства мира и общества, который содержит требование соответствия деяния и воздаяния для всех людей в равной степени. Слово «требование» тут очень важно, оно означает, что воздаяние должно соответствовать деянию. Таким образом, в жизни мне должны соответственно моим действиям.

Идея справедливости находит отражение в языке (вспомним пословицу «что посеешь - то и пожнешь»), религии (понятие о христианской справедливости), государственном и социальном устройстве (конституция и законы описывают и закрепляют равенство и соответствие преступления и наказания) и так пронизывает человеческую жизнь, что трудно не забыть, что справедливость всего лишь идея, концепция или правило жизни, которое человечество вырабатывало тысячелетия и ничего лучшего не придумало. Чем меньше недоумения вызывает у вас это предложение, тем больше вы отделены от этой идеи.

Собственно говоря, мы так легко «заглатываем» идею о справедливом устройстве этой жизни, потому что она с детства кажется очень естественной. Когда ребенок приходит в этот мир, то единственное его деяние - просто бытие и хотение, а воздаяние - это удовлетворение его желаний и потребностей, которое осуществляют родители. Поэтому часто маленькие дети плачут со словами «это нечестно» и потом чуть позже «это несправедливо», когда родители по каким-либо причинам не выполняют желание ребенка.

Подрастая, ребенок учится, что более сложные желания и потребности не всегда удовлетворяются так просто, как раньше, но немного постаравшись, приложив усилие, можно все равно это получить. Например, хочет моя дочка очередную новую куклу и получает отказ от меня с комментарием, что, например, «мы только что тебе купили новую, да и вообще у тебя их много, поиграй пока с ними», подумав немного и возможно подождав пару дней, она опять настойчиво заявляет, что она все-таки хочет новую куклу и причем именно эту, т. е. начинает уговаривать. И даже если я не сдаюсь, она пойдет к папе и проделает с ним то же самое, в результате чего он сдастся и она получит-таки свою новую куклу . Что она вынесет из этой истории? В том числе и то, что если чего-то хочешь, приложи усилие и оно у тебя появится.

Дальше больше - в школе и в институте вообще за все деяния ставят соответствующие отметки, закрепляя сам принцип соответствия наших действий или поведения и того, что мы от жизни получаем. Отметки, конечно, ставят за знания, но ведь их несложно получить путем приложения доступных усилий: разобраться, выучить, выполнить задание, потренироваться. Вот и закрепляется связь между действиями и достижениями.

Еще сто лет назад подобное соответствие сильно закрепляла религия, объясняя соответствие между земной жизнью по заповедям и прочим религиозным правилам и вознаграждением или наказанием в загробной жизни.

Вся эта прекрасная конструкция рушится, когда человек попадает в ситуацию, в которой такая связь, а именно должное соответствие, между тем, что он делает и что получает, не действует. Например, не каждый начальник повысит зарплату, если хорошо работать и выполнять все его задания. Часто встречается обратное - начальник добавит еще больше работы. У человека возникает ощущение несправедливости, которое и является маркером наличия нарушенного соответствия.

Нарушение «справедливости» как правила жизни, называемое несправедливостью, вызывает возмущение, гнев, обиду, боль, если это правило нарушил кто-то другой. А если его нарушаю я, то возможные реакции прежде всего вина или стыд. Часто недостаточно просто выразить свои чувства тому, кто нарушил правило, чтобы успокоиться. Для этого необходимо добиться восстановления справедливости, т. е. чтобы это правило жизни заработало.

Пожалуй, наиболее болезненные переживания относятся к несправедливости объекта веры (Судьбы/ Мира/ Вселенной/ Бога, условно назовем это Высшей Силой) по отношению к самому человеку, который их переживает. Эти страдания человека, как правило, отягощены тем, что совершенно неясно, какие его деяния могли вызвать такую ситуацию, в которой он оказался. Например, женщины, страдающие бесплодием, часто переживают несправедливость в связи с тем, что не работает должное соответствие между их «правильным» или «положительным» образом жизни и наступлением беременности, задаваясь вопросом «за что это мне?» или «что я такого сделала?» и т.п. Или например, люди, заболевшие смертельным заболеванием, тоже озадачиваются вопросом, в связи с какими их действиями, они получили такое «воздаяние» от Высшей Силы. Если у человека достаточно уверенности в том, что он делает в жизни все «правильно», то его охватывают злость и обида на Высшую Силу. А если он не уверен в правильности своих действий, то агрессия оборачивается на себя и переживается в виде «вины» или «стыда».

В связи с этими переживаниями встают три вопроса: по каким правилам жить, кто определяет их нарушение и когда наступает соответствующее воздаяние. Наши отношения с Высшей Силой формируются под влиянием религиозных верований наших предков. В языческих религиях человек мог получить наказание при жизни за ослушание или неисполнение воли богов, а также за недостаточное их почитание. Правила жизни и их нарушения определяли жрецы, при чем часто постфактум, т. е. когда воздаяние уже пришло (например, заморозки убили все всходы или засуха уничтожила урожай). Язычества уж тысяча лет как нет, но тем не менее его следы можно обнаружить в языке: например, все еще можно услышать такую обвиняющую фразу как «это бог наказал».

Однако, гораздо бОльшее влияние на нас оказывает христианство. Правила жизни прописаны в заповедях. Опираясь на Библию, священнослужители доводят их до верующих, они же определяют нарушение правил, называя это грехом, и даже отпускают грехи. При этом мы почему-то часто упускаем самое главное - а именно, то, что в христианстве должное «воздаяние» (причем любое: как наказание, так и поощрение) наступает после смерти в виде вечной жизни в покое и удовлетворении в раю или в мучениях в аду, т. е. в течение земной жизни нет должного соответствия между поведением человека и тем, что он получает.

Возможно, жаль, что этого нет, ведь что там после смерти мы, живые, проверить никак не можем. Возможно, именно поэтому нам так нравятся истории типа «Графа Монтекристо», в которых еще при жизни все герои получают по заслугам.

От переживаний по поводу несправедливости можно избавиться, осознав, что, как бы нам ни хотелось этого, должного соответствия между действиями людей и тем что они получают в жизни просто нет. Справедливость - это всего лишь идея, которая нами управляет, пока мы слепо подчиняемся ее влиянию. Как бы «правильно» по социальным, семейным или религиозным меркам мы ни жили, мы можем получить в ответ от других людей или Высшей Силы, пока мы живы, все, что угодно как хорошее, так и плохое. И главный вопрос не в том, почему так или за что это все, а что с этим дальше делать.

Прежде чем отказаться от идеи справедливости важно понять, на что мы себя обрекаем в дальнейшей жизни без нее. Одним из самых трудных последствий является осознание бОльшей неопределенности, отсутствия гарантий в отношении ко мне со стороны людей и Высшей силы, собственного одиночества и необходимости брать на себя ответственность за свою жизнь. С этим придется учиться справляться и это непросто, т. к. вызывает много самых разных переживаний: тревоги, страха, растерянности, одиночества. Кроме того, не опираясь на идею справедливости, приходится «иметь дело» с несчастьем как собственным, так и других людей: приходится на него смотреть, определять свое собственное отношение и принимать решение, что делать в этой ситуации, в то время как идея справедливости «затуманивает» восприятие и дает иллюзию, что все так и должно было случиться, т. к. сам человек своими действиями это заслужил.

С другой стороны, отказ от идеи справедливости дает некоторую свободу жить, как захочется, не заслуживать свою «хорошую» жизнь, не чувствовать себя за это обязанным кому-то или чему-то, не ждать «подарков» и быстрее адаптироваться к меняющимся условиям жизни, не говоря уже о том, что понимание, что «мне не должны» сильно снижает градус страдания, приносит облегчение и стимулирует поиск новых возможностей.

В чем ценность справедливости или, по-другому, что можно оставить в своей жизни из этой идеи? Это решает каждый сам для себя. Например, мне ценно право на равенство в моем отношении к другим людям: когда я имею право относиться к другим людям так же, как они относятся ко мне. Т.е. если ко мне хорошо, то и я могу хорошо, если ко мне плохо, то и я могу плохо и это нормально.

На что же опираться в жизни, если не на идею справедливости? Мое мнение, что нет ничего лучше и надежнее собственных потребностей, желаний, импульсов, выбранных и принятых ценностей и убеждений (не путать с интроектами, т. к. их не выбирают). Может быть, это сложный путь, т. к. требует хорошего знания и понимания себя, однако, по собственному опыту могу сказать, что он чрезвычайно приятный и интересный.

Роман М. Сервантеса «Дон Кихот» принесла популярность своему автору не только в его родной Испании, но и в других странах мира. «Дон Кихот» занимает второе место в мире, после Библии, по количеству языков, на которые сделаны его переводы.

Борец с несправедливостью или пародия на рыцаря

Дон Кихот давно стало нарицательным именем для человека, который смело вступает в борьбу с трудностями, защищая свои идеалы и гуманистические представления. Образ Дон Кихота обычно раскрывается в теме потерянности человека в этом мире . Это произведение имеет многоплановый характер.

С одной стороны, автор пытается создать своеобразную карикатуру на романы о рыцарстве, которые были популярны в Европе. В тексте произведения также изображен явный протест против угнетения высшими классами общества крестьян.

Главный герой отважный защитник народа, борец за справедливость, который очень часто боролся с порожденными своей фантазией врагами.

Однако Дона Кихота нельзя рассматривать как карикатуру на рыцарство. Пусть он нелепый и смешной, но та искренность, которой он руководствовался, делает его настоящем героем.

Роман стоит из двух частей, которые включают в себя 72 главы. В первой части романа автор знакомит нас с главным героем. В одном из отделенных испанских сел живет пятидесятилетний идальго. Он увлекается чтением романов о рыцарях и в один прекрасный день сам решает стать рыцарем и совершать подвиги для блага общества.

В качестве оружие он делает себе деревянную шпагу, называет свою старую лошадь благородным именем Росинант, а себя именует Дон Кихотом Ламанчским. Дело осталось за малым: чтобы стать настоящим рыцарем ему нужна дама сердца, в честь которой он и будет совершать свои подвиги. Возлюбленной его стала Дульсинея Тобосская.

Достаточно снарядившись, Дон Кихот начинает свой приключенческий путь. После недолгой дороги наш герой видит постоялый дом, однако в силу своего свойства воспринимать желаемой за действительное, принимает его за царский дворец.

Хозяина дома Дон Кихот воспринимает как короля и просит того посвятить его в рыцари. Обескураженный таким поведением, хозяин воспринимает нашего героя как обычного сумасшедшего, но все - таки ударом по спине, посвящает его в рыцари.

Довольный собой, новоиспеченный «рыцарь» продолжает свое героическое шествие. По пути он встречает такого же фантазера, ищущего приключений Санчо Панса, и делает из него своего оруженосца.

Дон Кихот, руководствуясь неутоленной жаждой героических поступков, принимает стадо баранов, которые паслись на лугах за вражеское войско, и начинает активно забрасывать их камнями. В последующих главах романа рассказано множество историй о приключениях Дона Кихота и его верного слуги-оруженосца Санчо Панса.

Дон Кихот вел отчаянную борьбу с ветряными мельницами, которые казались ему великанами, противостоял злыми волшебниками, которые якобы заколдовали его возлюбленную. Однако из-за повсеместного непонимания и насмешек, Дон Кихот вынужден был вернуться в свою родную деревню. Там он разочаровался во всех своих идеалах и в скором времени умер.

Дон Кихот - рыцарь

Дон Кихот один из самых ярких и насыщенных персонажей мировой литературы. Это настоящий рыцарь, для которого в первую очередь были важны такие понятие как честь, справедливость, любовь, отвага, дружба.

Для Масако, отныне и навсегда

Часть I

Древний будда как-то сказал:

Существуя во времени, стоя на горной вершине,

Существуя во времени, движась в океанских глубинах,

Существуя во времени, восьмирукий демон с тремя головами,

Существуя во времени, золотой шестнадцатифутовый Будда,

Существуя во времени, посох монаха или мухобойка учителя1
Хоссу (яп. ) – метелка из конских хвостов, которые носили с собой дзэн-буддийские монахи.

Существуя во времени, столб или фонарь,

Существуя во времени, любой Дик или Джейн2
Чосан риши (яп. ) – буквально «третий сын Жаня или четвертый сын Ли»; идиома, означающая «любой обычный человек». Я перевела это как «любой Дик или Джейн», но с тем же успехом можно было бы сказать «любой Том, Дик или Гарри».

Существуя во времени, вся земля и бесконечное небо.

Догэн Дзэндзи3
Эйхэй Догэн Дзэндзи (1200–1253) – японский учитель дзэн и автор «Сёбогэндзо » («Сокровищница глаза истинной дхармы»). «Существуя во времени» («Юдзи» ) – выдержка из одиннадцатой главы.

Существуя во времени1
С точки зрения английского (и, видимо, японского), это выражение – for a time being – имеет несколько смыслов: «существуя во времени», «существуя на время». И даже «для временного существа».

Нао
1

Меня зовут Нао, и я – временное существо. Ты знаешь, что такое временное существо? Ну, если ты дашь мне минутку, я объясню.

Временное существо – это кто-то, кто существует во времени: ты, я, любой, кто когда-либо жил или будет жить.

Я, например, сижу сейчас в кафе французских горничных на Акибахаре, в Городе Электроники, и слушаю печальный французский шансон, который играет где-то в твоем прошлом, которое одновременно – мое настоящее. И я думаю о тебе – как ты там, где-то в моем будущем? И если ты это читаешь, ты, наверно, тоже думаешь обо мне.

Ты думаешь обо мне.

Я думаю о тебе.

Кто ты и что ты сейчас делаешь?

Может, ты свисаешь с поручня в нью-йоркском сабвее или отмокаешь в горячей ванне в Саннивэйле?

Загораешь на пляже в Пхукете, или тебе полируют ногти в педикюрном салоне в Абу-Даби?

Ты женского пола или мужского? Или где-то посередине?

Может, твоя девушка готовит тебе вкуснющий ужин, а может, ты ешь холодную китайскую лапшу из картонки?

Может, ты свернулся калачиком, отгородившись спиной от храпящей жены? Или ждешь, когда, наконец, твой возлюбленный выйдет из ванной, чтобы страстно заняться с тобой любовью?

У тебя есть машина? И девушка сидит у тебя на коленях? Может, твой лоб пахнет кедром и свежим морозным воздухом?

И если ты решишь, что не стоит – эй, никаких проблем, потому что по-любому ты не тот, кого я жду. Но если ты решишь продолжать, тогда знаешь что? Ты – временное существо моего типа, и вместе мы будем творить волшебство!

2

Тьфу. Это было тупо. Надо, чтобы получалось лучше, а то ты уже наверняка недоумеваешь, что за глупая девица могла написать такое.

Ну, я могла.

Нао могла.

Нао – это я, Наоко Ясутани. Это мое полное имя, но ты можешь звать меня Нао, как и все остальные. И мне надо бы рассказать о себе побольше, если мы собираемся и дальше общаться!..

Правда, тут мало что изменилось. Я все еще сижу в кафе французских горничных на Акибахаре, в Городе Электроники, и Эдит Пиаф начала очередной грустный шансон, и Бабетта только что принесла мне кофе, и я уже отпила глоток. Бабетта – моя горничная, а еще она – мой новый друг, а мой кофе – «Блю Маунтин», и я пью его черным, что необычно для девчонки-подростка, но это – единственный способ пить хороший кофе, если, конечно, у тебя есть хоть капелька уважения к горьким бобам.

Я отогнула носок2
Речь идет о носках, которые носят школьницы в Японии, – длинные, до колена, собираются в гармошку на щиколотках.

И почесала под коленкой.

Я расправила складки юбки, чтобы лежали ровно.

Я заправила волосы (они у меня до плеч) за правое ухо, где у меня пять дырочек, но теперь я скромно позволяю им опять упасть на лицо, потому что отаку4
Отаку – одержимый фан или фанатик, компьютерный гик, «ботаник».

Саларимен, что сидит за соседним столиком, ужасно на меня пялится, и мне это противно, но одновременно смешно. Я в своей форме из средней школы, и по тому, как он меня разглядывает, понятно, что у него неслабый фетиш насчет школьниц, а если так, то какого он приперся в кафе французских горничных? Нет, правда, он что, тупой?

Но догадки не всегда верны. Все меняется, все возможно, и кто знает – может, я тоже переменю свое мнение о нем. Может, в следующую минуту он наклонится неловко в мою сторону и скажет что-то настолько неожиданно-красивое, что нахлынувшая нежность смоет первое впечатление: сальные волосы и противный цвет лица, и я даже снизойду до разговора с ним, и, в конце концов, он пригласит меня на шопинг, и если сможет убедить меня, что безумно влюблен, я пойду с ним в торговый центр и он купит мне миленький кардиган, или кейтай5
Кейтай – сотовый телефон.

Или сумочку, хотя денег у него явно не слишком. А потом мы, наверно, пойдем в какой-нибудь клуб, будем пить коктейли и завалимся в конце концов в лавотель3
Лавотель (японцы произносят это как «рабухо») – типично японское явление: отель, где можно снять комнату на час или два с вполне определенной целью. Ресепшен часто полностью автоматизирован или устроен так, чтобы лиц клиентов никто не видел.

С огромным джакузи, и, после того, как мы примем ванну, только я начну расслабляться, он обнажит свое истинное лицо, и свяжет меня, и наденет пакет из-под моего нового кардигана мне на голову, и изнасилует, и через несколько часов полиция обнаружит мое обнаженное безжизненное тело с неестественно вывернутыми конечностями на полу рядом с кроватью «под зебру».

А может, он просто попросит задушить его понарошку моими трусиками, пока он кончает от их чарующего аромата.

А может, ничего из этого не случится, кроме как в моем воображении, и в твоем, конечно, тоже – ведь я уже тебе говорила, вместе мы творим волшебство, по крайней мере, на какое-то время. Или пока мы в нем существуем.

3

Ты все еще здесь? Только что перечла, что я тут написала про отаку-саларимена, и хочу извиниться. Это было пошло. Не слишком хороший способ начать.

Я не хочу, чтобы у тебя сложилось неверное впечатление. Я не глупа. Я знаю, что Эдит Пиаф на самом деле звали вовсе не Пиаф. И я не озабоченная, и не хентай6
Хентай – извращенец, человек с сексуальными отклонениями.

Я вообще не фанат хентая, так что если ты как раз фанат, то отложи, пожалуйста, эту книгу и не читай дальше, ладно? Тебя ждет разочарование, только время потратишь зря, потому что эта книга – точно не интимный дневник девицы с отклонениями, набитый розовыми мечтами и извращенскими фетишами. Это совсем не то, что ты думаешь, потому что моя цель – записать перед смертью удивительную историю жизни моей сточетырехлетней прабабушки, буддийской монахини.

Ты, наверно, думаешь, что монахини – это не так уж интересно, но тогда моя прабабушка – исключение, и совсем не в извращенском смысле. Конечно, наверняка есть много извращенских монахинь… ну, может быть не так уж много, но священников-извращенцев уж точно хватает, священники-извращенцы – они повсюду… но мой дневник точно не о них и не об их странных повадках.

Этот дневник расскажет историю жизни моей прабабушки Ясутани Дзико. Она была монахиней и писателем, «новой женщиной»7
«Новая женщина» – выражение, бытовавшее в Японии в начале 1900-х; описывало прогрессивную, образованную женщину, которая отвергала сковывающие рамки традиционной культуры.

Эпохи Тайсё8
Эпоха Тайсё (1912–1926), получила название по имени императора Тайсё; другой термин – «демократия Тайсё», короткий период социальной и политической либерализации, окончившийся, когда власть была захвачена милитаристами правого крыла, что привело Японию к участию во Второй мировой войне.

Еще она была анархисткой и феминисткой, и любовников у нее было полно, и мужчин, и женщин, но извращенскими делишками она никогда не занималась. Конечно, по ходу дела я могу упомянуть пару свиданий, но все, что я напишу, будет исторически верно и должно будет помогать женщинам поверить в свои силы, а всякой дурацкой мутоты о гейшах здесь не будет. Так что если ты любитель клубнички, пожалуйста, закрой эту книгу и отдай ее жене или коллеге – сэкономишь себе кучу времени и усилий.

4

Мне кажется, в жизни важно иметь четкую цель, как ты считаешь? Особенно, если времени осталось немного. Потому что если четкой цели нет, то время у тебя может закончиться, и ты обнаружишь себя на парапете очень высокого здания, или в кровати с упаковкой таблеток в руках, думая при этом: «Блин! Я все запорол. Если б только у меня с самого начала были четкие цели!»

Я тебе все это говорю, потому что вообще-то не собираюсь тут надолго задерживаться, и с тем же успехом ты можешь знать об этом заранее, чтобы не делать преждевременных выводов. Выводы – это отстой. Это как ожидания. Ожидания и преждевременные выводы способны похоронить любые отношения. Так что давай мы с тобой в эту сторону двигаться не будем, о’кей?

Правда в том, что совсем скоро я собираюсь окончить свое пребывание во времени, или, может, не стоит говорить «окончить», потому что это звучит, будто я и в самом деле достигла цели, сдала экзамен и заслуживаю двигаться дальше; а факты таковы: мне только что исполнилось шестнадцать, и не достигла я ровно ничего. Ноль. Зеро. Что, звучит жалко? Это я не нарочно. Просто хочу быть точной. Может быть, вместо «окончить» мне надо было сказать, что я собираюсь бросить время. Вылететь из времени. Оборвать свое существование. Я считаю моменты.

Рут
1

Вспышку Рут уловила самым краешком глаза – блик отраженного солнечного света блеснул из-под перепутанной массы бурых водорослей, извергнутых океаном во время прилива. Она было решила, что это блестит дохлая медуза, и чуть не прошла мимо. Последнее время берег буквально заполонили медузы – чудовищные алые жгучие создания, будто раны на прибрежном песке.

Но что-то заставило ее остановиться. Она наклонилась, разворошила носком кроссовка кучу водорослей и потыкала туда палкой. Распутав змеящиеся стебли, она смогла раздвинуть их настолько, что стало ясно: блестела вовсе не медуза, а какой-то предмет из пластика – пакет. Ничего удивительного. Океан кишит пластиком. Она еще поворошила водоросли, пока не докопалась до угла, за который можно было ухватиться. Пакет оказался тяжелее, чем она ожидала, – видавший виды пластиковый пакет для заморозки, весь покрытый морскими желудями, будто сыпью. Наверное, он провел в море немало времени – так она подумала. Внутри пакета просвечивало что-то красное – чей-то мусор, конечно, выкинутый за борт или брошенный после пикника или пляжной вечеринки. Океан вечно выплевывал что-то на берег, а потом заглатывал обратно: рыболовные снасти, поплавки, пивные банки, пластмассовые игрушки, тампоны, кроссовки «Найк». Пару лет назад это были отрезанные ноги. Люди постоянно натыкались на них по всему побережью острова Ванкувер после прилива. Одну нашли прямо здесь, на этом берегу. Никто не мог объяснить, что случилось с остальными частями тел. Рут не хотелось даже думать о том, что могло разлагаться там, внутри пакета. Она забросила его повыше на берег, намереваясь забрать на обратном пути, чтобы донести до дома и выкинуть.

2

Рут готовила ужин: она резала морковь и была в состоянии предельной концентрации.

– Это, – повторил Оливер, не услышав ответа.

Она подняла глаза. Он стоял в дверях кухни, помахивая потрепанным пакетом для заморозки. Рут оставила пакет на крыльце, думая выкинуть попозже, но отвлеклась.

– Ой, брось это, – сказала она. – Это мусор. На берегу подобрала. Не заноси в дом, пожалуйста.

И почему она должна объяснять?

– Но там что-то есть, внутри, – сказал он. – Тебе разве не хочется посмотреть?

– Нет, – сказала она. – Ужин почти готов.

И все равно он притащил пакет в дом и возложил на кухонный стол. С пакета сыпался песок. Но такой уж он был – стремление знать было неотъемлемой частью его натуры: разбирать вещи на составные части, а потом вновь собирать их в единое целое – иногда. Морозилка у них была вечно забита свертками с трупиками птиц, землероек и других мелких животных, которые приносил кот, – они лежали там в ожидании, пока их препарируют и набьют чучело.

– Там не один пакет, – доложил он, бережно расстегивая первый и откладывая его в сторону. – Там их много, один в другом.

Кот, привлеченный бурной деятельностью, вспрыгнул на стол, намереваясь помочь. Коту на стол было нельзя. Вообще-то у кота было имя, Шрёдингер, которое никогда не использовалось. Оливер звал его Пестицидом, иногда сбиваясь на Песто. Кот вечно был занят нехорошим – потрошил белок посреди кухни, аккуратно раскладывая крошечные блестящие внутренности, кишки и почки, прямо перед дверью спальни, так, чтобы Рут могла наступить на них посреди ночи, направляясь босиком в туалет. Они выступали командой, Оливер и кот. Когда Оливер шел наверх, кот шел наверх. Когда Оливер шел вниз поесть, кот шел вниз. Когда Оливер шел наружу пописать, кот шел наружу пописать. В настоящий момент Рут наблюдала, как они изучают содержимое пластиковых пакетов. Она поморщилась, ожидая, что вот-вот вонь от чьего-то подгнившего пикника или еще чего похуже забьет аромат их ужина. Чечевичный суп. На ужин был чечевичный суп и салат, и она только что добавила розмарин.

– Как ты думаешь, это возможно – препарировать мусор на крыльце снаружи?

– Ты сама его подобрала. И потом, мне не кажется, что это мусор. Слишком аккуратно упаковано. – Он продолжал свои криминалистические изыскания.

Рут втянула носом воздух, но ощутила лишь запах песка, соли и моря.

Внезапно он рассмеялся.

– Глянь, Песто, – сказал он. – Это ж для тебя! Коробка для ланчей Hello Kitty!

– Я тебя очень прошу! – сказала Рут, начиная испытывать отчаяние.

– А внутри там что-то есть…

– Я серьезно! Я не хочу, чтобы ты открывал это здесь. Просто вынеси на…

Но было уже поздно.

3

Он аккуратно разгладил пакеты, сложил их стопочкой по размеру от большего к меньшему, потом рассортировал содержимое на три части: небольшая стопка писем, написанных от руки; пухлый томик в выцветшем красном переплете; массивные антикварные наручные часы с матовым черным циферблатом и флуоресцентными стрелками. Рядом – коробка для ланчей Hello Kitty, которая сохранила все эти предметы от разрушительного воздействия океана. Кот нюхал коробку. Рут подхватила его поперек живота и спустила на пол, а затем переключила внимание на предметы на столе.

Письма, похоже, были написаны на японском. Заглавие на обложке красной книги отпечатано на французском. Пометки на тыльной стороне часов трудно было разобрать, так что Оливер извлек свой айфон и открыл приложение-микроскоп, чтобы изучить гравировку.

– Мне кажется, это тоже японский, – проговорил он.

Рут перебирала стопку писем, пытаясь разобрать выцветшие иероглифы, выписанные синими чернилами.

– Почерк старомодный и беглый. Красивый, но я не могу разобрать ни слова. – Она отложила письма и взяла у него часы.

– Да, – сказала она. – Это японские цифры. Но не дата. Йон, нана, сан, хачи, нана. Четыре, семь, три, восемь, семь. Может, серийный номер?

Она приложила часы к уху, надеясь услышать тиканье, но часы были сломаны. Она отложила их в сторону и взяла в руки ярко-красную коробку для ланчей. Из-за этого оттенка красного, просвечивающего сквозь исцарапанный пластик, она было приняла пакет для заморозки за ядовитую медузу. Сколько же коробка плавала в море, пока ее не выбросило на берег? Края крышки были снабжены резиновым ободком. Рут взяла книгу, которая оказалась на удивление сухой; обтянутая тканью обложка была потертой и мягкой на ощупь, уголки истрепались от небрежного обращения. Она поднесла книгу к носу и вдохнула едва ощутимую затхлость, запах заплесневелой бумаги и пыли. Посмотрела на название.

– ? la recherche du temps perdu, – прочитала она. – Марсель Пруст.

4

Им нравились книги, в особенности старые, дом был ими переполнен. Книги были повсюду: они теснились на полках, грудами возвышались на полу, на стульях, на ступеньках лестницы, но ни Оливер, ни Рут не возражали. Рут была писателем, а писатели, уверял Оливер, просто обязаны держать кошек и книги. И в самом деле, покупка книг послужила для нее своего рода компенсацией после переезда на остров, затерянный где-то в самой середине Десолейшн-Саунд4
Десолейшн-Саунд (Desolatiоn Sound ) – пролив в Британской Колумбии, буквально: «Пролив Запустения» , но также может переводиться как «Звук Отчаяния» .

Где публичная библиотека состояла из одной маленькой комнаты над общественным залом собраний и была вечно забита детьми. Помимо обширной коллекции литературы для юношества и пары бестселлеров для взрослых, собрание библиотеки практически полностью состояло из книг по садоводству, изготовлению консервов, здоровому питанию, альтернативной энергии, альтернативной медицине и альтернативному воспитанию. Рут скучала по изобилию и разнообразию городских библиотек, их простору и тишине, и, когда они с Оливером переехали на маленький остров, они договорились, что она сможет заказывать любые книги, какие только захочет, – что она и делала. Она это называла предварительными исследованиями, но в итоге большинство книг прочитывал Оливер, а она – только пару или тройку. Ей просто нравилось, когда вокруг были книги. Но в последнее время она стала замечать разбухшие от влажного морского воздуха страницы и чешуйниц, поселившихся в переплетах. Открывая книгу, она часто ощущала запах плесени, и это ее печалило.

– «В поисках утраченного времени», – произнесла она, переводя заглавие, набранное золотыми литерами на красном корешке. – Никогда не читала.

– Я тоже, – сказал Оливер – И я не думаю, что осилю ее на французском.

– Угум, – согласилась она. Но все же открыла обложку, из любопытства – сумеет ли она понять хотя бы первые несколько строк. Она думала увидеть потемневшие от времени страницы фолио, текст, набранный старомодным шрифтом, и была совершенно застигнута врасплох. Фиолетовые чернила, подростковый почерк, скачущий по странице, – это выглядело как насмешка, надругательство, и от шока она чуть не выронила книгу.

5

Машинописный текст предсказуем и не несет отпечатка личности – информация передается глазу читателя механически.

Рукописные строки, напротив, сопротивляются глазу, медленно обнажая смысл, – они интимны, как прикосновение к коже.

Рут вгляделась в страницу. Выписанные фиолетовым слова были в основном английскими, с редкой россыпью японских иероглифов, но она воспринимала не столько смысл слов, сколько чувство, ощущение – мрачное, эмоциональное, идущее от личности автора. Пальцы, сжимавшие фиолетовую гелиевую ручку, точно принадлежали девочке, подростку. Ее почерк, эти петлястые строки, захваченные бумагой, отражали ее настроения и тревоги, и в тот же миг, как ее взгляд упал на страницу, Рут совершенно точно знала, что кончики пальцев у девочки были розовыми и влажными, и что она беспрерывно обкусывала ногти.

«Привет !» – прочла она. – «Меня зовут Нао, и я – временное существо. Ты знаешь, что такое временное существо?.. »

6

– Флотсем, – сказал Оливер. Он изучал морские желуди, облепившие поверхность внешнего пакета. – Поверить не могу.

Рут взглянула на него поверх страницы:

– Ну конечно, это флотсем. Или джетсем5
Флотсем и джетсем – термины морского права.

. – Она ощущала, как книга теплеет у нее в ладонях, и ей хотелось продолжить чтение, но вместо этого она услышала свой голос: – Какая, собственно, разница?

– Флотсем имеет случайное происхождение, предметы, которые находят плавающими в море. А джетсем – это то, что было выброшено в море нарочно. Это вопрос намерения. Так что ты права, это может быть и джетсем. – Он положил пакет обратно на стол. – Думаю, начинается.

– Что начинается?

– Дрейфующий мусор, – проговорил он, – начинает покидать круговое Тихоокеанское течение…

Глаза у него азартно блестели; видно было, что он взбудоражен. Она отложила книгу на колени:

– Что такое круговое Тихоокеанское течение?

– Существует двенадцать больших круговых мировых течений, – сказал он. – Два из них движутся от берегов Японии и разделяются, достигая побережья Британской Колумбии. Более слабое, Алеутское течение, направляется на север, к Алеутским островам. Более сильное идет на юг. Его еще называют иногда Черепашьим течением, потому что морские черепахи пользуются им во время миграции от Японии к Байе.

Руками он показал большой круг. Кот, заснувший было на столе, явно почувствовал его волнение: один зеленый глаз приоткрылся, чтобы понаблюдать.

– Представь себе Тихий океан, – сказал Оливер. – Черепашье течение идет по часовой стрелке, а Алеутское – против. – Руки его то двигались по кругу, то описывали арки, показывая движение воды в океане.

– А это не то же самое, что Куросио?

Он уже рассказывал ей про Куросио. Другое его название – «Черный поток», оно несет теплые тропические воды от побережья Азии и к северо-западному окоему Тихого океана. Но теперь он помотал головой.

– Не совсем, – возразил он. – Круговые течения масштабнее. Они могут состоять из нескольких течений поменьше. Представь себе кольцо из змей, каждая из которых кусает за хвост следующую. Куросио – одно из четырех или пяти течений, составляющих Черепашье.

Она кивнула. Закрыв глаза, она представила себе змей.

– Каждое круговое течение обращается с определенной скоростью, – продолжал он, – и период обращения называется «тоном». Красиво, правда? Как музыка сфер. Самый долгий период обращения составляет тринадцать лет, что задает основной тон. У Черепашьего течения – полутон, шесть с половиной лет. У Алеутского – четверть, три года. Флотсем, который перемещается по кругу в водах мирового течения, называется дрейфующим мусором, или дрифтом. Дрифт постоянно остается в орбите, считается частью памяти течения. Количество мусора, постоянно покидающего орбиту, позволяет определить период полураспада дрифта… Сколько тот или иной предмет может провести в орбите течения…

Подобрав со стола коробку Hello Kitty, он повертел ее в руках.

– Все эти вещи – из японских домов, смытых цунами в океан? Люди уже давно строят предположения, гадают, когда их выбросит на наше побережье. Я думаю, это просто произошло раньше, чем думали.

Никогда не поздно сесть и полностью переосмыслить свое существование и его цель. Ведь так важно для каждого просто задуматься обо всем на свете, дабы понять свое место и предназначение в нем. А в этом, как никогда поможет рассказ умного и опытного человека, немало повидавшего на своем веку. Такой рассказ может выходить за узкие рамки временно-пространственного континуума и находить ключи к вашему сознанию за их пределами. Это получилось у Рут Озеки - американки японского происхождения, которая добилась значительных успехов в изучении классической японской литературы. Миссис Озеки знает, что такое флористика, театр и кинематограф. Она стала буддийским священником и научилась вязать носки. Она написала роман под названием «Моя рыба будет жить», который вы сможете купить или читать на ipad, iphone, android и kindle на сайт без регистрации. Также читайте краткое содержание книги (сокращённый пересказ) и лучшие отзывы про книгу.

Как уже говорилось, повествование в книге ведется в разных временах и местах. Роман представляет собой многослойную структуру, без ознакомления с которой в комплексе вы не поймете, о чем же все-таки идет речь. Первый слой - это второе «я» автора. Это жизнь красивой женщины, которая по стечению жизненных обстоятельств находится в хронической депрессии. Здесь красота встречает печаль, как плату за совершенные некогда греховные поступки. Героиня живет на маленьком, измученном солнцем островке. Она наслаждается дарами природы и страдает от полной творческой безысходности. Писательница в поисках себя начинает погружаться в чужую жизнь и даже не догадывается о том, что эти поиски позволят ей обнаружить себя. Второй слой - это жизнеописание маленькой девочки, которая поневоле стает жертвой бедности, постоянных переездов и издевательств одноклассников. Она уже давно измучилась от своего тупика, который виден только ей. Она понимает, что на плечи родителей обрушилось не меньше проблем. Но разве от этого станет легче? Единственный человек, который постоянно поддерживает бедную девочку - это ее прабабушка. Она понимает, о чем говорит родственная душа, и всячески старается облегчить судьбу маленькой души. Но такая опора - слишком уж шаткая и непонятно, сколько она просуществует в этом грешном мире. Третий слой - это рассказ о сыне известной нам 104-летней дамы. Он погиб в возрасте, немного превышающем возраст девочки. Романтического и переполненного жизненных ожиданий юношу однажды призвали в армию. То время было по-настоящему страшным, ведь Япония жила в ожидании неминуемой капитуляции во Второй мировой войне. Двоюродный дедушка Наоко настрадался от своих больше, чем от врагов. Он был настоящим героем, способным пустить все свои усилия ради побед в сражениях и спасения жизни товарищей. Но эта жизнь трагически оборвалась, став маленькой капли в океане жертв войны.

Все сюжетные слои чудесным образом переплетаются во времени и пространстве. Они находят связи между собой. Эти связи возможно объяснить только неведомыми импульсами между матерью и ребенком, который попал в беду. Наоко все время думает о том человеке, который однажды прочитает записи в его фронтовом дневнике. Сама Рут переживает за маленькую девочку, которая уже давно превратилась в девушку. Обе героини постоянно читают воспоминания двоюродного дедушки Наоко и восхищаются некоторыми его поступками. В романе существуют такие связи, которые, казалось бы никогда не смогут найти свое воплощение в жизнь. Мысли героев все время приходят к общим умозаключениям и преподносят читателю свои уроки Какие именно? Вы узнаете это, послушав книгу Рут Озеки «Моя рыба будет жить» в mp3, почитав или скачав электронную книгу в fb2, epub, pdf, txt бесплатно на сайт

В этом романе нашли место трагические судьбы людей, квантовая физика и буддизм. Чтобы понять эту смесь, послушайте онлайн или скачайте электронную книгу Рут Озеки «Моя рыба будет жить» в fb2, epub, pdf, txt бесплатно на сайт

СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО КНИГУ «Моя рыба будет жить»