Одна из любимых всеми поколениями мировых сказок — «Алиса в стране чудес» Льюиса Кэрролла — полна волшебства и странностей. Современные критики находят в ней все, от секса и наркотиков до колониальной политики и расстройств питания. Давайте попробуем посмотреть глазами множества современных и не очень критиков, что же в самом деле значит «упасть в кроличью нору».

Волшебная сказка Льюиса Кэрролла полна магических тортов и других сладостей, секретных дверей, широко улыбающихся чеширских котов и прочих невообразимых существ, мест и событий. Книга ни разу не исчезала из печати с первого момента ее издания.

На протяжении полутора веков существования сказка стала источником вдохновения для нескольких фильмов, мультфильмов, компьютерных игр, балета и несчетного количества аттракционов, иллюстраций и картин. Даже микропсию – синдром неврологического расстройства, при котором человек воспринимает предметы вокруг себя в уменьшенном виде, – называют синдромом Алисы в стране чудес.

Однако, несмотря на такое грандиозное влияние на современную культуру, самым объемным продуктом, вдохновленным сказкой, стали попытки интерпретации ее символов. Даже представить сложно, сколько научных работ было написано по теме, а сколько ненаучных… все, кому не лень, намерены расшифровать «скрытое посление» сказки.

Если глубже заглянуть в эти попытки объяснить волшебство Страны чудес, то любимая классическая история представляется не детской сказкой на ночь, а сложной, запутанной аллегорией на тему секса, политики и наркотической зависимости.

История книги и Алисы

Корни одной из самых популярных книг в истории литературы были необычайно скромными. Во время плавания по Темзе некий Чарльз Догсон рассказывал некой Алисе Лиддел и ее сестрам историю приключений девочки Алисы в необычайной, чудесной стране.

История настолько полюбилась девочкам, что они убедили Догсона записать ее и издать. Взяв всем известный ныне псевдоним – Льюис Кэрролл, Чарльз Догсон послушал совета и выпустил в свет свое знаменитое произведение.

Алиса была дочерью декана одного из оксфордских колледжей, где Чарльз Догсон преподавал математику. Алиса была любимицей Догсона, но далеко не единственной из его маленьких друзей. Сегодняшнему наблюдателю, выросшему на кошмарных рассказах о педофилии и моральном насилии, этот сценарий дружбы взрослого мужчины с маленькими десятилетними девочками покажется крайне неоднозначным. Однако, несмотря на описание и фотографии, нет ни единого доказательства, что намерения Догсона были преступными. Тем более неприятным становится прочтение некоторых интерпретаций книги, основанных на теории психоанализа – движения, которое как раз набирало обороты во время первого издания «Алисы в стране чудес».

Теория психоанализа

Со временем викторианское ханжество стало спадать, и развитие и популяризация основ психоанализа дали толчок не совсем детским интерпретациям «Алисы в стране чудес». Критики читали сказку-сон девочки Алисы и объясняли в соответствии с теорией Фрейда. Неудивительно, откуда ни возьмись нашлись гинекологические, сексуальные и фаллические символы, жертвами которых стала бедная гусеница, у которой, по ее же заявлению, прекрасный размер в три дюйма. Падение в кроличью нору и занавес, который должна раздвинуть Алиса, стали отражением сексуального акта, как и стремление подобрать ключи к замкам.

Взросление

Более философски настроенные критики воспринимали психоаналитическую трактовку сказки как аллегорию взросления. Вся эта сексуальная символика была лишь прохождением пути от детства к юности и затем ко взрослой жизни, в которой нужно принимать решения, последствия которых отражаются на окружающих. Конечно, этот путь ведет и через половое созревание, потому что сексуальные и фаллические символы никуда не деваются.

Однако половое созревание, по теории критиков, ярче всего демонстрируется в изменении тела Алисы – она то слишком большая, то крошечная, то непропорциональная. Психологически эти перемены приводят к тому, что девочка не может определиться, кто же она такая и что ей нужно. Она в поисках своего Я, и в этих поисках Алиса конфликтует с представителями власти, сомневается в легитимности правил, учится играть во взрослые игры, обретает чувство справедливости и впервые сталкивается с угрозой смерти.

Наркотики

Конечно, не обошлось и без тех критиков, кто сфокусировался на слишком явном наркотическом характере некоторых событий в сказке. Образы курящей кальян гусеницы и галлюциногенных грибов только раззадоривают воображение желающих интерпретировать всю историю как один большой «приход». Психоделические образы, падение в кроличью нору, исчезающие и появляющиеся персонажи, бессмысленные фраз и проблемы с памятью были интерпретированы как результат регулярного потребления наркотиков. Стоит сказать, что Догсон не потреблял ничего опаснее гомеопатических лекарств от простуды.

Политическая система

Не только наркотики, секс и рок-н-ролл были найдены между строк этой классической английской сказки. Другое направление критиков рассматривало «Алису в стране чудес» как политическую аллегорию. После того как героиня прыгает в кроличью нору, она оказывается в королевстве, управляемом вспыльчивой и властной особой. В этом усматривалась критика королевы Виктории, к которой, по некоторым сведениям, Догсон не питал особой симпатии. Кроме того, в беспорядочной системе управления и непонятных законах тоже прослеживались параллели с Великобританией времен Льюиса Кэрролла.

Колонизация и отношение к колониям

Многие критики воспринимали поведение Алисы в Стране чудес как явную параллель с отношением британцев к своим колониям. Как же ведет себя Алиса после того, как попадает в незнакомую, волшебную страну со своими уникальными правилами? Не понимая местных обычаев и не зная законов, девочка стремится установить свои правила в новом месте. Ее не срезу смущают негативные результаты этих попыток, и она продолжает наводить «порядок» там, где события происходят по совсем иным законам.

Рассматривая все эти теории, параллели и интерпретации, можно явно следить за тем, как менялось общество, его ценности и интересы на протяжении полутора веков. Все эти изменения несут в себе новую «линзу», через которую можно взглянуть на уже существующий текст. Это говорит в первую очередь о безвременности произведения и его качестве. Любое поколение найдет в нем отражение своих событий и интересов.

Загадки и разгадки

На страницах «Алисы в Стране чудес» критики чего только не находили: репрезентацию проблем с питанием, символическую алгебру, сатиру на тему Войны Роз и проблемы рабства. Во всем этом нескончаемом и ярком потоке теорий немудрено заблудиться и оказаться настолько же ошарашенным, как и маленькая девочка, попавшая в волшебную страну.

Будучи математиком, Льюис Кэрролл наполнил свою историю загадками — от загадок Безумного Шляпника до игры в крокет с королевой. Как бы не пыталась Алиса их разгадать, в них оказывается мало смыла, и разгадки ни к чему ее не приводят.

Несмотря на то что в реальной жизни Кэрролл любил, изучал и преподавал логику, в его вымышленном мире нет ничего логичного. Возможно, главное послание его необычайно странной книги заключается в том, что мир на самом деле полон безумства и нелогичности, поэтому вместо того, чтобы искать всему объяснение, стоит просто наслаждаться волшебством.

Целые поколения выросли на истории о путешествии маленькой девочки за Белым кроликом. Но у этой девочки был прототип! Какая она была, реальная Алиса?

Этот текст, однажды увиденный мной на просторах социальных сетей, произвел глубокое впечатление. Приведу его полностью.

На фото обычная английская старушка. Ей 80 лет. Двое её сыновей погибли в Первой мировой и похоронены во Франции, далеко от родного дома. Муж тоже умер. Самой ей жить остаётся всего пару лет. Обычная, пожалуй, судьба обычной английской старушки.

На фото Алиса Харгривс. Девичья фамилия Лидделл. Та самая Алиса, с которой и для которой Кэрролл написал «Алису в Стране чудес» и «Алису в Зазеркалье». Это она разговаривала с Чеширским Котом, играла в крикет фламинго и видела Шалтая-Болтая. Это всё она… в воображении великого писателя.

Алиса Харгривс, Белая Королева Зазеркалья, умерла в пустом доме осенью 1934 года.

У многих литературных персонажей есть свои прототипы. К сожалению, не всегда они известны широкой публике. Их реальная история может быть хоть и менее фантастична, но намного более трагична. Не является исключением и Алиса Харгривс, которой довелось жить в непростое время.

Ей несказанно повезло, что ее семья однажды встретила на своем пути Чарльза Доджсона, более известного своим псевдонимом «Льюис Кэрролл». Он стал близким другом семейства. И как-то раз во время лодочной прогулки Алиса попросила его сочинить историю для нее и сестер. Так появился Белый кролик, королева и безумное чаепитие.

Эту фотографию Алисы Чарльз Доджсон сделал сам. Именно для такой Алисы он придумал новый удивительный мир. Вскоре эта сказка перестала быть фантазией талантливого писателя и стала частью той реальности, в которой мы с вами живем до сих пор.

Как нам не хочется расставаться с детством: таким безмятежным и радостным, веселым и озорным, полным загадок и тайн. Взрослый человек, пытаясь подольше не отпускать его от себя, придумывает всевозможные игры с детьми, веселые передачи и сказки. А сказки остаются с нами на всю жизнь. Одна такая удивительная история - это сказка о маленькой девочке «Алиса в стране чудес», написанная более ста лет назад. Эта книга до сих пор увлекает детей и взрослых. О чем книга "Алиса в стране чудес"?

Алиса родом из нашего детства. Добрая и учтивая, вежливая со всеми: с маленькими зверушками и грозной Королевой. Доверчивая и любопытная девочка также наделена той жизнерадостностью, которую имеют дети, видя жизнь прекрасной и радужной. Не одна девочка узна ет себя в героине и пожелает, чтобы приключения из сказки «Алиса в стране чудес» случились и с ней.

О чем книга "Алиса в стране чудес"?

Некоторые ученые умы до сих пор ломают головы над словами, фразами, предложениями, а порой и неразгаданными загадками книги Льюиса Кэрролла «Алиса в стране чудес». А ведь суть книги не в самих необычных ситуациях, в которые бросает страна чудес нашу героиню, а во внутреннем мире самой Алисы, ее переживаниях, поразительном чувстве юмора и тонком уме.

Итак, коротко, о чем книга "Алиса в стране чудес". Повествование книги «Алиса в стране чудес» об удивительных приключениях девочки воспринимается по-разному детьми и взрослыми. Заметьте, как маленький человечек, не шелохнувшись, восторженными глазами наблюдает за событиями картины или слушает эту сказку. Все меняется мгновенно: Алиса попадает в подземелье, пытаясь догнать Кролика с часами, выпивает странные жидкости, и съедает непонятные пирожки, которые изменяют ее рост, затем слушает истории Мыши, и пьет чай с Зайцем и Шляпой. А после знакомства с Герцогиней и обаятельным Чеширским котом, попадает на игру крокет со своенравной карточной королевой. А затем течение игры быстро превращается в суд над Червонным Валетом, якобы укравшим чьи-то пирожки.

И, наконец, Алиса просыпается. И все приключения сопровождаются смешными и порой нелепыми фразами загадочных существ, быстрыми сменами ярких и молниеносных событий. И ребенок все это воспринимает, как веселую озорную игру.

Тем более ребенку с бурной фантазией многие герои книги «Алиса в стране чудес» покажутся вполне реальными, и он сможет сам дальше развивать историю их жизни.

А Алиса относилась именно к такой категории детей: с сильным воображением, любящая фокусы и чудеса. И все эти неведомые существа, игральные каты, животные находились у нее в голове, в ее маленьком мире чудес. Она жила в одном мире, а второй был у нее внутри, и часто реальные люди, их поведение служили прототипами вымышленным персонажам.

Книга "Алиса в стране чудес" о том, что внутренний мир человека может быть крайне ярким и привлекательным. Дело не в том, какие ситуации происходят с нами, а в нашем отношении к ним.

Но это понимает не маленький ребенок, это поймет уже выросший человек и перечитавший сказку еще раз, оценивая ее с позиции прожитых лет и накопленного ума. Для деток – это только веселье, смех и яркие картинки, а догадливый родитель видит скрытую аллегорию. Присмотритесь к героям сказки «Алиса в стране чудес»: ученый Грифон и печальный рассказчик Деликатес уж больно похожи на учителей с их нравоучениями, Герцогиня, которая во всем ищет мораль, на какую-то знакомую тетушку, маленький ребенок, превратившийся в поросенка, как сама Алиса сравнивает, похож на мальчишек с класса. А очаровательный Чеширский Кот, наверное, единственный, кто так приятен Алисе – это, скорее всего, ее любимая кошечка, о которой она с такой любовью рассказывала по неосторожности Мыши.

Перелистывая страницы этой необычной и удивительной книги, понимаешь, как же не хочется расставаться с детством…

Мы рады, если статья "О чем книга Алиса в стране чудес" вам понравилась. Посетите также раздел нашего сайта Блог , где вы найдете больше материалов по теме.

Алиса — древнегерманское женское имя. Оно является сокращенной формой имени Аделаида (фр. Adelaide), в свою очередь представляющего собой французский вариант древнегерманского имени Adalheid (Adelheid, Adelheidis). Это сложное слово включает два корня: adal (благородный, знатный) и heid (вид, род, образ). Таким образом, имя Adalheid означает не что иное, как ’благородная видом’, ’благородная происхождением’ или же просто ’благородство’. Такое же значение, с определенной эмоциональной окраской, можно признать и за именем Алиса. Существуют гипотезы о связи имени Алиса с греческим женским именем Каллиста, или с греческим же словом aletheia (’истина’).

Известны несколько святых, носивших имя Аделаида, из них по меньшей мере две почитаемы также и под именем Алисы — св. Аделаида (Алиса), аббатисса монастыря в Виллихе (960 — 1015, ее память в Католической Церкви совершается 5 февраля), и св. Алиса из Шаербек (недалеко от Брюсселя), (1215 — 1250, память 12 июня).

Имя Алиса приобретает особую популярность в Англии в XIX веке — этим именем звалась жена короля Вильгельма IV, а чуть позже — Алиса Мод Мари (1843-1878), великая герцогиня Гессенская, вторая дочь королевы Виктории и принца Альберта.

Безусловно, самая известная в мире Алиса — это героиня сказок писателя, издававшего свои произведения под псевдонимом Льюис Кэрролл — «Алиса в Стране Чудес» и «Алиса в Зазеркалье». Прототипом для нее стала дочь друга Кэррола Алиса Лидделл. Кэррол вообще любил это имя; помимо Лидделл у него были и другие знакомые девочки Алисы. Тему имени Алисы Кэррол неоднократно обыгрывает в «Алисе в Зазеркалье»:



— Что это ты там бормочешь? — спросил Шалтай, впервые прямо взглянув на нее. — Скажи-ка мне лучше, как тебя зовут и зачем ты сюда явилась.
— Меня зовут Алиса, а…
— Какое глупое имя, — нетерпеливо прервал ее Шалтай-Болтай. — Что оно значит?
— Разве имя должно что-то значить? — проговорила Алиса с сомнением.
— Конечно, должно, — ответил Шалтай-Болтай и фыркнул. — Возьмем, к примеру, мое имя. Оно выражает мою суть! Замечательную и чудесную суть!
А с таким именем, как у тебя, ты можешь быть чем угодно… Ну, просто чем угодно!

Льюис Кэрролл

Льюис Кэрролл был холостяком. В прошлом считалось, что он не дружил с особами противоположного пола, делая исключение для актрисы Эллен Терри. Один из коллег-математиков Льюиса — Мартин Гарднер замечает:

«Наибольшую радость доставляла Кэрроллу дружба с маленькими девочками. „Я люблю детей (только не мальчиков)“, — записал он однажды. Девочки (в отличие от мальчиков) казались ему удивительно красивыми без одежды. Порой он рисовал или фотографировал их обнаженными — конечно, с разрешения матерей».

Сам Кэрролл считал свою дружбу с девочками совершенно невинной — нет оснований сомневаться в том, что так оно и было. К тому же в многочисленных воспоминаниях, которые позже оставили о нем его маленькие подружки, нет ни намека на какие-либо нарушения приличий.

История дружбы взрослого Чарльза Лютвиджа Доджсона, который на тот момент учился в Christ Church, при Оксфорде, и маленькой Алисы начиналась в далеком 1856 году, когда в его колледже появился новый декан — Генри Лидделл (Henry Liddell), вместе с которым приехали его жена и пять детей, среди которых была и 4-летняя Алиса.

Алиса Лидделл была четвёртым ребёнком Генри — филолога-классика и соавтора знаменитого греческого словаря «Лиддел-Скотт». У Алисы были два старших брата, которые погибли от скарлатины в 1853 году, старшая сестра Лорина и ещё шесть младших братьев и сестёр. Чарльз стал близким другом семьи в последующие годы.

Алиса росла в обществе двух сестёр — Лорина была старше на три года, а Эдит была младше на два. По праздникам вместе со всей семьёй они отдыхали на западном побережье северного Уэльса в загородном доме Penmorfa, ныне отель Gogarth Abbey.

В стихотворении, приведенном в заключении «Алисы в Зазеркалье», одном из лучших поэтических произведений Кэрролла, он вспоминает лодочную прогулку с тремя девочками Лидделл, когда он впервые рассказал «Алису в Стране чудес». Стихотворение написано в форме акростиха: из первых букв каждой строки складывается имя — Алиса Плэзнс Лидделл.

Рождение истории

4 июля 1862 года на лодочной прогулке Алиса Лидделл попросила своего друга Чарльза Доджсона сочинить историю для нее и ее сестер Эдит и Лорины. Доджсон, которому и раньше приходилось рассказывать детям декана Лиддела сказки, придумывая события и персонажей на ходу, с готовностью согласился. На этот раз он поведал сестрам о приключениях маленькой девочки в Подземной Стране, куда она попала, провалившись в нору Белого Кролика.

Главная героиня очень напоминала Алису (и не только именем), а некоторые второстепенные персонажи — ее сестер Лорину и Эдит. История так понравилась Алисе Лидделл, что она попросила рассказчика записать ее. Доджсон обещал, но все равно напоминать пришлось несколько раз. Наконец он выполнил просьбу Алисы и подарил ей манускрипт, который назывался «Приключения Алисы под землей». Позже автор решил переписать книгу. Для этого весной 1863 года он отправил её на рецензию своему другу Джоржу Макдональду. Также в книгу были добавлены новые детали и иллюстрации Джона Тениела.

Новую версию книги Доджсона преподнес своей любимице на Рождество 1863 года. В 1865 году Доджсон опубликовал книгу «Приключения Алисы в Стране Чудес» под псевдонимом Льюис Кэрролл. Вторая книга — «Алиса в Зазеркалье» — вышла шестью годами позже, в 1871 году. Обе сказки, которым уже значительно больше 100 лет, популярны и поныне, а рукописный экземпляр, который Доджсон подарил когда-то Алисе Лидделл, хранится в Британской Библиотеке.
В возрасте восьмидесяти лет Алисе Лидделл Харгривз присудили Почетную Грамоту Колумбийского университета за ту важную роль, которую она сыграла в создании знаменитой книги мистера Доджсона.

Две сказки об Алисе - «Алиса в Стране Чудес» (“Alice’s Adventures in Wonderland”) , 1865г. и «Алиса в Зазеркалье» » (“Through The Looking Glass and What Alice Saw There”), 1871г. по праву считаются самыми значительными литературными произведениями Л.Кэрролла. В первой сказке рассказано о событиях, которые происходят якобы во сне. Обыгрываются поговорки, разворачиваются забавные ситуации. Главной героиней сказки становится Алиса, чрезвычайно любопытная девочка. В сказочной стране она встречается с Кроликом, Чеширским Котом, безумным шляпником. С ней происходят необычайные превращения. Опыт математика и навыки фо­тографа, изучившего за­коны оптической перспективы, прида­ли его воображению уникальные особенности. Пространство и время в Стране чудес как бы перевёрнуты, а мир Зазеркалья в сравнении с реальным миром «совершенно такой же, только там всё наоборот». Поэто­му вход в Стра­ну чудес для многих закрыт, туда пускают только тех, кто наделён смелой фантазией. «Конечно, ты не в своём уме, - гово­рит один из обитателей этой страны при первой встрече с Алисой. - Ина­че как бы ты здесь оказалась?».

Подобное переворачивание с ног на голову обычно для сказок. Однако сказки Кэрролла пленили меня как читателя не только богатством выдумки, а ещё и заключённым в них философским смыслом. У него все события происходят, словно в двойном пространстве: сама Алиса остаётся в своём уме и мыслит представлениями, кото­рые приняты у нас в обычном мире, одна­ко окружает её чудесная реальность сна, фантазии, Зазеркалья. Очутив­шись там, Алиса не принимает поня­тия тех, с кем ей приходится встре­чаться, и сохраняет способность искренне удивляться тому, что для них является нормальным и привычным. Точно также они удив­ляются её суждениям и взглядам.

Своим рассказом автор передаёт что многое из того что кажется нам истиной на самом деле может оказаться фантазией или домыслом, в то время как чудесное может оказаться логичным и объяснимым. Вот отчего в его сказ­ках зачастую по два-три раза повторя­ются одни и те же эпизоды. И эти повторы не случайны, обычно они логически оспаривают своё появление.

Критики назвали такое построение книг Кэрролла зеркальной инверсией. Событие, если оно разыгрывается в сказочной стране, приобретает ло­гически невозможный смысл, однако Алиса всё время пытается судить о происходящем так, как если бы для неё продолжалась обыкновенная жизнь. Королю, который едва не до обморока напуган фокусами своего гонца, она советует понюхать наша­тырю и с изумлением слышит в ответ, что самое лучшее средство в подоб­ных случаях - запеканка, а если её не осталось, то надо жевать занозы. Об­махиваясь веером, Алиса то стреми­тельно уменьшается, чуть ли не исче­зает, то в мгновение ока вырастает так, что упирается головой в потолок, - и всё равно не воспринимает эти чудеса как что-то невероятное и про­бует подыскивать им естественные объяснения. А под конец даже воскли­цает, имея в виду обитателей Страны чудес: «Кому вы страшны?» - хотя по­началу Грифон или Черепаха Квази пугали её неимоверно.
Сейчас трудно представить человека который не читал бы этих сказок и не играл в игры про Алису в стране чудес.