https://pandia.ru/text/78/206/images/image002_140.gif" width="656" height="1029 src=">МОУ «Сугутская средняя общеобразовательная школа»

Батыревского района

«Плач Ярославны в переводах А. Майкова и Н. Заболоцкого.»

(По «Слову о полку Игореве»).

Работа ученицы 10а класса Сугутской СОШ Юсуповой Алсу

Руководитель

Подсекция Филология

С. Сугуты 2005

Там, в земле незнаемой, поутру.

Раным – рано ласточкой щебечет:

По Дунаю Ласточкой помчусь я, омочу бебрян рукав в Каяле,

Оботру кровавы раны князю

Цель : сравнить различные переложения «Плача Ярославны» русскими поэтами Майковым и Заболоцким.

Тезисы:

Не время ли прислушаться к мудрому совету автора «Слова…»? Любовь к родине вдохновляла автора «Слова о полку Игореве». Один и тот же текст в разных исторических условиях дает возможность собственной интерпретации. У А. Майкова Ярославна сравнивается с ласточкой, а у Н. Заболоцкого - с кукушкой. Наши мысли обладают огромной энергетикой и способны воздействовать на окружающий нас мир. «Ты- Наташа, ты и Лиза, и Татьяна – ты!

Обращение к литературе Древней Руси может показаться несвоевременным. Но это только на первый взгляд. Может ли перестать быть актуальным «Слова о полку Игореве», зовущее к единению всех народов против общего врага? Устарело ли «золотое слово» Святослава? Сейчас, когда некоторые республики торопятся выйти из состава России, не время ли прислушаться к мудрому совету автора «Слова…»? Сейчас как никогда всем нам, людям всех стран, всех национальностей необходимо объединиться против общей опасности – международного терроризма, чтобы не было больше горьких слез Беслана, Москвы, Нью - Йорка…

Я хочу, чтобы женщины нашей планеты Земля никогда не оплакивали своих погибших мужей, братьев, детей.

Над широким берегом Дуная

Над великой Галицкой землей

«Обернусь я, бедная, кукушкой ,

По Дунаю – речке полечу

И рукав с бобровую опушкой,

Наклоняясь, в Каяле омочу.

Улетят, развеются туманы,

Прикроет очи Игорь – князь,

И утру кровавые я раны,

Над могучим телом наклоняясь»

Ярославна – «кукушка»! У Н. Заболоцкого «в плаче Ярославны» тоже и мольба о помощи, и тоска о милом сердцу человеке. По глубине чувства, по задушевности и мелодичности монолог ничем не уступает «плачу Ярославны» А. Майкова. Но почему же кукушка?

Кукушки – угрюмые отшельники, путешествуют по одиночке и втихомолку. Они и осенью улетают от нас молчком и в одиночку: семьи у них нет, каждый кукушонок вырос в чужом гнезде и ни приемными, ни настоящими родителями не интересуются. Кукушка более эгоистична, чем ласточка. « Ку – ку, ку – ку» - оказывается, это не плач беспризорной бездетной матери. Это самец с самкой перекликается и ей помогает в ее темном деле: самка – кукушка, выбрасывает из гнезда других птиц яички, а подкладывает одно свое. Скверная мать кукушка. Возмутительная! Правда? И вот с такой птицей сравнивает Н. Заболоцкий Ярославну.

Она плачет не о муже, который попал в плен, а о себе – о том, что лишилась общества такого прекрасного человека. Она думает о том, как же теперь она будет жить без него тут, на Земле. Она печалиться о своем одиночестве, как мать, похоронившая единственного сына, и навещающая ежедневно его могилу, Ярославна плачет не о нем, а оплакивает саму себя.

«На кого ты меня покинул? Зачем оставил меня одну?».

Рыдающий голос женщины, как бы преодолевая пространство, долетает до мужа. В ответ на мольбу Ярославны «проснулось море в полночь, закрутились смерчи на море»: Игорь бежал из плена. На мой взгляд, своими мыслями можно воздействовать на окружающий мир. Жизнь человека зависит не только от его поступков, но и от его мыслей. Каждая мысль обладает собственной энергией – либо положительной, либо отрицательной. От любого человека, от каждого из нас постоянно исходит какое – нибудь мощное излучение – это наши мысли, которые обладают огромной энергией и способны воздействовать на окружающий нас мир. Мысли в слух Ярославны помогли «милому ладе» бежать из плена. В подтверждение своей позиции я привожу книгу «Любовь и жизнь», которая учит тому, как правильно построить свою жизнь.

Но неоспоримо то, что и у Майкова, и у Заболоцкого Ярославна – символ женской верности, жена воина, она хранительница вечных идеалов верности и любви. Кроме того, я считаю, что Ярославна – сама Русь, сильная и дружная, величественный образ ее, именно ее, любимую Русскую землю призывает «не разорять» в своем произведении автор. Но все же мне ближе Ярославна, в переводе А. Майкова, Ярославна – «ласточка», нежная, простая, хранительница очага и семейного счастья.

О силе поэтического образа Ярославны, созданного поэтом в стародавние времена, но вечно живого, воплощающего в себе образ русской женщины, пишет в своем стихотворении «Певцу «Слова» Валерий Брюсов:

Стародавней Ярославне тихий ропот струн

Лик твой древней, лик твой светлый, как и прежде, юн

Иль певец безвестный, мудрый, тот, кто Слово спел,

Все мечты веков грядущих тайно подсмотрел?

Или русских женщин лики все в тебе слиты?

Ты – Наташа, ты – и Лиза, и Татьяна – ты!

На стене ты плачешь утром…Как светла тоска!

И, крутясь уносит слезы песен. Певца – в века!

1) Больше активизировать внимание детей на поиск нового, внепрограммного материала по литературе Древней Руси.

2) Подготовить работу к изданию брошюрой для использования всеми учителями литературы района при изучении древнерусской литературы .

3) Изучать фольклор и Древнерусскую Литературу для совершенного знания свойств русского языка.

Литература

1. Гарифзянов и жизнь. – Москва. – 2003.

2. Журнал «Литература в школе». – М.: «Просвещение»,1990г.-№3.

3. Журнал «Литература в школе». – Москва «Просвещение»,1995г. -№3

4. Слово о полку Игореве. – Москва.- 2000г

5. . Русская литература 1 половина XIX века. – Санкт – Петербург. – «Паритет». 2001г.

6. . Родные поэты. – Москва. 1997г.

МОУ «Сугутская средняя общеобразовательная школа»

Батыревского района

«Плач Ярославны в переводах А.Майкова и Н.Заболоцкого.»

(По «Слову о полку Игореве»).

Работа ученицы 10а класса Сугутской СОШ Юсуповой Алсу

Руководитель

Елагина Людмила Ивановна

Секция: Общественно – гуманитарные науки

Подсекция Филология

С.Сугуты 2005

Раным – рано ласточкой щебечет:

По Дунаю Ласточкой помчусь я, омочу бебрян рукав в Каяле,

Оботру кровавы раны князю

Цель : сравнить различные переложения «Плача Ярославны» русскими поэтами Майковым и Заболоцким.

Тезисы:

    Не время ли прислушаться к мудрому совету автора «Слова…»?

    Один и тот же текст в разных исторических условиях дает возможность собственной интерпретации.

    У А. Майкова Ярославна сравнивается с ласточкой, а у Н.Заболоцкого -с кукушкой.

    Наши мысли обладают огромной энергетикой и способны воздействовать на окружающий нас мир.

    «Ты- Наташа, ты и Лиза, и Татьяна – ты!

Обращение к литературе Древней Руси может показаться несвоевременным. Но это только на первый взгляд. Может ли перестать быть актуальным «Слова о полку Игореве», зовущее к единению всех народов против общего врага? Устарело ли «золотое слово» Святослава? Сейчас, когда некоторые республики торопятся выйти из состава России, не время ли прислушаться к мудрому совету автора «Слова…»? Сейчас как никогда всем нам, людям всех стран, всех национальностей необходимо объединиться против общей опасности – международного терроризма, чтобы не было больше горьких слез Беслана, Москвы, Нью - Йорка…

Я хочу, чтобы женщины нашей планеты Земля никогда не оплакивали своих погибших мужей, братьев, детей.

После изучения на уроках русской литературы, «Слова о полку Игореве», я заинтересовалась историей возникновения этого произведения. . Для меня была целым открытием книга известного историка академика Бориса Александровича Рыбакова «Петр Бориславич». Поиск автора «Слова о полку Игореве» (М., 1992), где он выдвигает гипотезу о киевском боярине Петре Бориславиче – авторе «Слова о полку Игореве». Но особенно проникновенной мне показалась страница «Слова…», рассказывающая о нежной и верной жене Игоря – Ярославне. Вызвав живейший интерес, эта книга привела меня ко многим, казалось бы неожиданным выводам.

Коснемся лишь некоторых из них.

«Рукописи не горят»,- говорил М. Булгаков. «Всякая рукопись беззащитна»,- писала М. Цветаева. В каждом утверждении своя правда: рукописи не горят в Вечности и Беззащитны в земном обиходе, ибо теряют первозданную свежесть и изначальный смысл. Около восьми веков назад, в 1187 году, было создано «Слово о полку Игореве»- гениальное произведение древней русской литературы. Протекшие столетия не приглушили его поэтического звучания и не стерли красок. Интерес к «Слову о полку Игореве» не только не уменьшился, но и становиться все более и более широким, все более и более глубоким.

Почему же так долговечно это произведение, столь небольшое по своим размерам? Почему идеи «Слова» продолжают волновать нас?

« Слово о полку Игореве» проникнуто большим человеческим чувством – теплым, нежным, сильным чувством любви к родине.

«Слово» буквально написано им. Это чувство сказывается и в том душевном волнении, с которым автор «Слова» говорит о поражении войск Игоря, и в том, как он передает слова плача русских жен по убитым воинам, и в широкой картине русской природы и в радости по поводу возвращения Игоря.

Это произведение изучалось литературоведами, поэтами, лингвистами и историками. «Словом занимался Пушкин, оставивший нам черновики своей подготовительной работы к его переводу, «Слово о полку Игореве» переводили В. Жуковский, А.Майков, Л.Мей, Н. Заболоцкий и многие другие русские поэты XIX и XX веков. Один и тот же текст в разных исторических условиях дает возможность собственной интерпретации. Так, например в переводе Заболоцкого Ярославна находится с природой в антагонистических отношениях, ждет от нее зла, кроме того, ее желание вернуть мужа, на мой взгляд, более эгоистично, чем в оригинале и в переводе А. Майкова: у Майкова Ярославна печалится о том, что страдает муж, тогда как у Заболоцкого она плачет больше о себе. Сопоставили «Плач Ярославны» в переводах поэтов IX и XX веков. Вот как звучит монолог – плач в переводе русского поэта XIX веков. Вот как звучит монолог – плач в переводе русского поэта XIX века Апполона Николаевича Майкова:

Там, в земле незнаемой, поутру.

Раным – рано ласточкой щебечет:

По Дунаю ласточкой помчусь я, омочу бебрян рукав в Каяле,

Оботру кровавы раны князю

На белом его могучем теле!..»

Там она, в Путивле, раным – рано

На стене стоит и причитает:

«Ветер-ветрило! Что ты, господине, Что ты веешь, что на легких крыльях

Носишь стрелы в храбрых воев лады!

В небесах под облаки бы веял,

По морям кораблики лелеял,

А то веешь, веешь – развеваешь

На ковыль – траву мое веселье…»

Ярославна обращается к ветру, веящему под облаками, лелеящему корабли на синем море, к Днепру, который пробил каменные горы сквозь землю Половецкую и лелеял на себя Светославовы ладьи до Кобякова стана, к солнцу, которое для всех тепло и прекрасно, а в степи безводной простерло жгучее свои лучи на русских воинов, жаждою им руки скрутило, истомою им колчаны заткнуло. В ее монологе раскрывается богатство и сила ее внутреннего мира, подчеркиваются ее бесстрашие и мужество: с могучими силами природы она держится на ровных; она готова мужественно разделить с мужем все тяготы и невзгоды военного похода. Безгранично и ее милосердие: своим присутствием Ярославна хочет облегчить страдания раненого и плененного Игоря. Нежностью и любовью наполнено каждое слово ее монолога. Если мы присмотримся к тем художественным средствам, которыми пользуется А.Майков в переводе «плача Ярославны» то убедимся, что в основном он черпает их из устной народной поэзии и из устной речи.

В «Слове о полку Игореве» очень много сравнений людей с различными птицами и зверями. Русские войны – соколы; половцы – вороны, галки; Игорь – сокол, горностай; Всеволод, брат Игоря, носит прозвище «буй тур»…А вот Ярославна сравнивается у Майкова с ласточкой. Случайно ли это? Конечно же, нет. Ласточка – любимая птица поэта А. Майкова. Всем знакомо его стихотворение «Ласточка примчалась». А вот и другое стихотворение «Ласточки»:

Взгляну ль по привычке под крышу –

Пустое гнездо над окном;

В нем ласточек речи не слышу;

Солома обветрилась в нем…

Но вот ласточки прилетели. Ни ссор, ни драк, мирно поделили, кому гнездо под чьей крышей лепить, отдохнули и – за работу. Мирные птички селятся не в одиночку, вместе веселее. Люди любят этих мирных птичек и ждут их с нетерпением. Раньше хозяйки к прилету пекли маленькие булочки в виде птичек с глазами –изюминками. Верят люди, что ласточка дому счастье принесет. Верил в это и А. Майков, поэтому – то у него Ярославна «ласточкой щебечет». Замечательно, что Ярославна оплакивает не только пленение своего мужа – она скорбит о всех падших русских воинах. А еще хочется отметить, что ласточка предсказывает погоду: «Низко ласточки летают – быть к дождю. Так оно и есть. Но предсказание Ярославны в «Слове…» радостное. Будто услышав мольбы жены, князь пленник, совершает побег из «земли незнаемой».

Совсем другое сравнение в «плаче Ярославны» использует поэт XX века Н.Заболоцкий, давший прекрасный вольный перевод «Слова…» на современной русский язык.

Над широким берегом Дуная

Над великой Галицкой землей

«Обернусь я, бедная, кукушкой ,

По Дунаю – речке полечу

И рукав с бобровую опушкой,

Наклоняясь, в Каяле омочу.

Улетят, развеются туманы,

Прикроет очи Игорь – князь,

И утру кровавые я раны,

Над могучим телом наклоняясь»

Ярославна – «кукушка»! У Н.Заболоцкого «в плаче Ярославны» тоже и мольба о помощи, и тоска о милом сердцу человеке. По глубине чувства, по задушевности и мелодичности монолог ничем не уступает «плачу Ярославны» А.Майкова. Но почему же кукушка?

Кукушки – угрюмые отшельники, путешествуют по одиночке и втихомолку. Они и осенью улетают от нас молчком и в одиночку: семьи у них нет, каждый кукушонок вырос в чужом гнезде и ни приемными, ни настоящими родителями не интересуются. Кукушка более эгоистична, чем ласточка. « Ку – ку, ку – ку» - оказывается, это не плач беспризорной бездетной матери. Это самец с самкой перекликается и ей помогает в ее темном деле: самка – кукушка, выбрасывает из гнезда других птиц яички, а подкладывает одно свое. Скверная мать кукушка. Возмутительная! Правда? И вот с такой птицей сравнивает Н.Заболоцкий Ярославну.

Она плачет не о муже, который попал в плен, а о себе – о том, что лишилась общества такого прекрасного человека. Она думает о том, как же теперь она будет жить без него тут, на Земле. Она печалиться о своем одиночестве, как мать, похоронившая единственного сына, и навещающая ежедневно его могилу, Ярославна плачет не о нем, а оплакивает саму себя.

«На кого ты меня покинул? Зачем оставил меня одну?».

Рыдающий голос женщины, как бы преодолевая пространство, долетает до мужа. В ответ на мольбу Ярославны «проснулось море в полночь, закрутились смерчи на море»: Игорь бежал из плена. На мой взгляд, своими мыслями можно воздействовать на окружающий мир. Жизнь человека зависит не только от его поступков, но и от его мыслей. Каждая мысль обладает собственной энергией – либо положительной, либо отрицательной. От любого человека, от каждого из нас постоянно исходит какое – нибудь мощное излучение – это наши мысли, которые обладают огромной энергией и способны воздействовать на окружающий нас мир. Мысли в слух Ярославны помогли «милому ладе» бежать из плена. В подтверждение своей позиции я привожу книгу Р.И.Гарифзянова «Любовь и жизнь», которая учит тому, как правильно построить свою жизнь.

Но неоспоримо то, что и у Майкова, и у Заболоцкого Ярославна – символ женской верности, жена воина, она хранительница вечных идеалов верности и любви. Кроме того, я считаю, что Ярославна – сама Русь, сильная и дружная, величественный образ ее, именно ее, любимую Русскую землю призывает «не разорять» в своем произведении автор. Но все же мне ближе Ярославна, в переводе А.Майкова, Ярославна – «ласточка», нежная, простая, хранительница очага и семейного счастья.

О силе поэтического образа Ярославны, созданного поэтом в стародавние времена, но вечно живого, воплощающего в себе образ русской женщины, пишет в своем стихотворении «Певцу «Слова» Валерий Брюсов:

Стародавней Ярославне тихий ропот струн

Лик твой древней, лик твой светлый, как и прежде, юн

Иль певец безвестный, мудрый, тот, кто Слово спел,

Вариант 1

«Слово о полку Игореве»

Плач Ярославны

1.1.1. Кто такая Ярославна? Кого олицетворяет она в «Слове о полку Игореве»?

Образ Ярославны - это первый женский образ в древнерусской литературе . Он объединил в себе скорбь и мужество всех русских жен, матерей, дочерей Русской земли.

Ярославна - это отчество жены князя Игоря Ефросиньи Ярославны, дочери Ярослава Галицкого, одного из самых могущественных русских князей.

В «Слове о полку Игореве она олицетворяет всех русских жен, горюющих о своих мужьях. Об этом красноречиво говорит ее «плач».

1.1.2. Какую роль в тексте «Слова о полку Игореве» играет слово «кукушка»: «…, кукушкой безвестной рано кукует. "Полечу, - говорит, - кукушкой по Дунаю…»

В устной народной поэзии слово кукушка обозначало одинокую женщину, не имеющую семьи. Кукование кукушки в народе связывали с пророчеством долготы жизни. Называя себя кукушкой, Ярославна выражает свою горечь от разлуки с любимым мужем. Ярославны называет себя «безвестной кукушкой», подчеркивая свое одиночество.

1.1.3. Какие средства художественной выразительности использует автор в «Плаче Ярославны»?

Плач Ярославны очень близок к фольклору. В нем используются постоянные эпитеты «светлое-тресветлое солнце», метафоры «засушило их муки», «в горести колчаны их закрепило». Ярославна обращается силам природы: к солнцу, ветру, к воде (Днепру). Риторические обращения сопровождаются междометиями и восклицаниями: «О ветер, ветрило!», «Светлое и тресветлое солнце!», «О Днепр Словутич!».

В плаче Ярославны используется троекратное повторение («Ярославна с утра плачет на стене Путивля, причитая…», роднящее его с произведениями устного народного творчества.

В речи Ярославны используются слова высокого стиля: «господин», «владыко », «лелеял». Она называет своего мужа словом «лада», что в народной поэзии обозначало «возлюбленный».

1.1.4. Какую роль в тексте «Слова о полку Игореве» играет плач Ярославны?

Ярославна олицетворяет в «Слове о полку Игореве» всех русских жен, на чью долю выпала горькая участь оплакивать своих мужей, нашедших безвременную смерть на поле боя. однако в этом произведении она надеется вернуть своего любимого. потому и обращается с надеждой ко всем силам природы. Кроме того, Ярославна умоляет силы природы защитить не только ее мужа, но и его воинов: «Зачем мечешь хиновские стрелы на своих легких крыльях на воинов моего лады?»

Сила ее любви, сила ее гражданского чувства побеждают - и свершается чудо: князь Игорь возвращается из плена.

Плач Ярославны можно рассматривать как протест против войны, разрушений и жертв.

1.1.5. Сопоставьте перевод «Слова о полку Игореве» Н. Заболоцкого и дословный перевод, приведенный выше. Что объединяет эти переводы? Чем поэтический перевод отличается от дословного перевода?

И дословный перевод плача Ярославны, и поэтический перевод Н. Заболоцкого основаны на народном поэтическом творчестве. В этих произведениях используются одни и те же образы ветра, солнца и Днепра, очень близки обращения к этим силам природы:

"О ветер, ветрило! Зачем, господин, так сильно веешь? Зачем мечешь хиновские стрелы на своих легких крыльях на воинов моего лады?» (дословный перевод)

Что ты, ветер, злобно повеваешь,

Что клубишь туманы у реки,

Стрелы половецкие вздымаешь,

Мечешь их на русские полки? (Н. Заболоцкий)

Риторические вопросы также сближают эти отрывки.

В дословном переводе стрелы называются «хиновскими», а в поэтическом переводе - «половецкими». Это одно и то же название, только в дословном переводе оно записано на древнерусском языке , а у Заболоцкого - на русском.

Однако есть и отличия между этими произведениями. В тексте Н. Заболоцкого картина намного шире той, которую представляет дословный перевод.

В дословном переводе мы узнаем, что Ярославна «с утра плачет. А Н. Заболоцкий расширяет эту картину: «Лишь заря займется поутру».

В дословном переводе не дается характеристики Ярославне, а Н. Заболоцкий использует эпитеты: «Ярославна, полная печали…» и «Ярославна молодая». Таким образом, можно видеть. что поэтический перевод более лиричный, в нем открыто выражается авторское отношение к героине.

Вариант 2

«Ода на день восшествия на всероссийский престол Елисаветы Петровны, 1747 года»

1.2.1. В чем заключаются характерные особенности оды как жанра на примере данного фрагмента?

Ода - стихотворение восторженного характера в честь какого-либо знаменательного события или исторического лица. «Ода на день восшествия…1847 года» относится к высокому стилю. В ней используются слова книжной лексики, старославянизмы: отрада, дерзают, злато, услаждаюсь. Старославянизмы помогают почувствовать торжественный слог стихотворения, чувство гордости за свою родину.

1.2.2. Какое достоинство императрицы подчеркивает?

восхищается красотой Елизаветы Петровны:

Душа ее Зефира тише

И зрак приятнее Рая.

Ломоносов показывает не только красоту, но и щедрость Елизаветы Петровны: «…твои щедроты ободряют Наш дух и к бегу устремляют…» Ломоносов отмечает ее стремление к миру. Она «войне поставила конец».

И все же основным достоинством императрицы автор называет стремление видеть счастливым русский народ:

Я Россов счастьем услаждаюсь,

Я их спокойством не меняюсь,

На целый запад и восток".

1.2.3. Какие темы нашли отражение в этой оде?

В оде нашли отражение различные темы. Прежде всего, это тема Родины. Поэт говорит о славном прошлом России, о заслугах Петра I, который «Россию, грубостью попранну, С собой возвысил до небес».

Находит отражение в оде и тема науки. Ломоносов пишет:

…Здесь в мире расширять науки

Изволила Елисавет.

В конце оды мы находим Гимн науке и напутствие молодому поколению:

О ваши дни благословенны!

Дерзайте ныне ободрены…

1.2.4. Какое средство художественной выразительности использует автор в строках:

Царей и царств земных отрада,

Возлюбленная тишина…

С какой целью Ломоносов использует это средство?

В самом начале оды использует перифраз - троп, состоящий в замене названия лица, предмета или явления описанием их существенных признаков или указанием на их характерные черты:

Царей и царств земных отрада,

Возлюбленная тишина…

Что может быть более желанным, чем мир? Ломоносов называет мир «земной отрадой», «возлюбленной тишиной», «блаженством». Тема мира имеет непосредственное отношение в образу императрицы, которая « возвратила мир», положила конец войне с Швецией годов.

1.2.5. Сопоставьте оду Ломоносова «На день восшествия…» с одой «Фелица».

Найдите общие черты этих произведений.

В литературе XVIII века было принято строгое следование требованиям классицизма. Произведениям высокого «штиля», к которому относится ода, свойственно обращение к высоким темам или историческим личностям и использование слов высокого, торжественного слога. Ее гражданский пафос, торжественный язык, полный ораторских восклицаний и обращений, пышные, нередко развернутые в целую строфу метафоры и сравнения, обильно рассыпанные славянизмы и библейские образы, ее, по выражению самого Ломоносова, "высокость и великолепие " послужили образцом почти для всех русских поэтов XVIII в.

Оды Ломоносова и Державина посвящены женщинам, сыгравшим значительную роль в истории России : Елизавете Петровне и Екатерине II. "Фелица" - гимн просвещенному монарху, обращенный непосредственно к Екатерине II в то время как ода обращена не только к Елизавете Петровне, но и к России, к ее прошлому и будущему.

Как Ломоносов, так и Державин использует слова торжественного слога, старославянизмы: добродетель, препровождает, блаженство. Однако в оде Державина есть отступление от норм классицизма. Державин вводит в оду просторечные слов:

Храня обычаи, обряды,

Не донкишотствуешь собой…

Так Державин подчеркивал отличие императрицы от ее приближенных, которых в тексте называет «мурзами».

Обеим одам свойственно включение комплиментов - лестных отзывов об императрицах. И. Ломоносов, и Державин показывали кротость императриц. Ломоносов пишет:

Божественным устам приличен,

Монархиня, сей кроткий глас…

Державин также заостряет внимание на добродетелях Екатерины II. Как для Ломоносова, так и для Державина важно, чтобы заслугами императрицы процветала наша держава:

Да дел твоих в потомстве звуки,

Как в небе звезды, возблестят.

Вариант 1

Баллада «Светлана»

1.2.1. Докажите принадлежность произведения «Светлана» к жанру баллады.

Баллада - это произведение романтического жанра. В ней жизнь героев представлена в противостоянии судьбе, как поединок человека и обстоятельств, которые одерживают верх над ним. Основа балладного сюжета заключена в преодолении человеком пре­грады между реальным и потусторонним миром.

В балладе создается романтическая обстановка: ночь, туман, « тускло светится луна», и героиня одна наедине со своими страхами и переживаниями.

В балладе находят отражение романтические образы и картины. В «мёртвом молча­нье» ночи были слышны тревожные звуки: жалобный крик «вестника полуночи» сверчка, зловещее карканье ворона.

В балладе используется образ «белоснежного голубка», который своими крылами защищает Светлану, как бы отвечая на её горячую молитву. В этом прослеживается романтическая идея баллады - любовь торжествует над смертью.

1.2.2. Какую роль в балладе играет вступление?

В балладе "Светлана" Жуковский предпринял попытку создать само­стоятельное произведение, опирающееся в своем сюжете на национальные обычаи народа - в отличие от баллады "Людмила", являвшейся вольным переводом баллады немецкого поэта Бюргера "Ленора". В "Светлане" поэт использовал древнее поверье о гаданиях крестьянских девушек в ночь пе­ред Крещением.

В описании гадания поэт использует просторечные слова: «раз в крещенский вечерок…», «башмачок», «ярый воск». Это придает национальный колорот картине гадания. По напевности, простоте эта часть баллады напоминает народные песни, в которых нашла отражение обрядовая поэзия:

…Расстилали белый плат

И над чашей пели в лад

Песенки подблюдны.

1.2.3. Можно ли назвать образ Светланы в этой балладе романтическим образом? Почему вы так считаете?

Светлану в балладе можно назвать романтической героиней. Она молчалива и грустна. Ее окружает романтическая обстановка - ночь, туман, луна. Главное содержание ее жизни - любовь. Это чувство захватило её настолько, что она ни о чем не может думать, как о своем милом:

Как могу, подружки, петь?

Милый друг далеко;

Мне судьбина умереть

В грусти одинокой.

Одиночество, мысли о смерти, желание узнать «жребий свой» - все это соответствует романтическому характеру.

Полная «тайной робости» страха, от которого она «чуть... дышит», Светлана все же решается прибегнуть к гаданию.

1.2.4. Какие средства художественной выразительности использует автор, чтобы передать его отношение к героине?

Жуковский особой любовью и нежностью. Представляя героиню, он пишет: Молчалива и грустна

Милая Светлана.

Эпитеты «молчалива и грустна» передают сочувствие поэта, а эпитет «милая» помогает не только увидеть приятную внешность девушки, но и почувствовать авторскую симпатию.

Баллада завершается оптимистическим заключением:

О! не знай сих страшных слов

Ты, моя Светлана…

Обращение «моя Светлана» передает любовь автора к героине.

Для выполнения задания 1.5 дайте развернутый связный ответ (5-8 предложений).

Аргументируйте свою точку зрения, опираясь на данный фрагмент или другие эпизоды произведения.

1.2.5. Прочитайте начало баллады «Людмила» и сопоставьте с балладой «Светлана». Что объединяет баллады «Светлана» и «Людмила»?

Баллады «Людмила « и «Светлана» объединяет сходство сюжета: и Людмила, и Светлана чувствуют свое одиночество, они грустят о своих возлюбленных, не могут думать ни о чем ином. Действие в обеих балладах разворачивается на фоне романтического пейзажа: ночью за каждой из них приезжает жених и увозит с собой. Обе героини в начале баллад мысленно обращаются к возлюбленным.

Иль не вспомнишь обо мне?

Где, в какой ты стороне?

Где твоя обитель? («Светлана»)

"Где ты, милый? Что с тобою?

С чужеземною красою,

Знать, в далекой стороне

Изменил, неверный, мне;

Иль безвременно могила

Светлый взор твой угасила". («Людмила»)

Без ответа остаются вопросы Светланы и Людмилы. Неопределенность судьбы порождают уныние и мысли о смерти. Светлана говорит подружкам:

Милый друг далёко;

Мне судьбина умереть

В грусти одинокой.

И Людмила, предполагающая, что ее милый друг погиб на войне, говорит:

"Расступись, моя могила;

Гроб, откройся; полно жить;

Дважды сердцу не любить".

О! не знай сих страшных слов

Ты, моя Светлана…(«Светлана»)

Где ж, Людмила, твой герой?

Где твоя, Людмила, радость?

Ах! прости, надежда-сладость! («Людмила»)

Различаются баллады концовкой: Людмила умирает, разделяя судьбу своего жениха, а к Светлане утром приезжает ее жених.

Вариант 2

«РЕКА ВРЕМЕН В СВОЕМ СТРЕМЛЕНЬИ…»

1.2.1. К какой лирике относится стихотворение? Почему вы так считаете?

Стихотворение «Река времен в своем стремленьи…» относится к философской лирике. В нем поэт заостряет внимание на проблеме жизни и смерти. Поэт размышляет о том, что в жизни нет ничего вечного. Он с грустью утверждает, что даже творчество (лиры и трубы) подвержено забвению.

1.2.2. Какие образы представлены в стихотворении?

, размышляя о жизни человека, использует в стихотворении образ времени. Он называет его «рекой времен» и «жерлом вечности». Река, в которую нельзя ступить дважды, традиционно связывается с жизнью человека, быстро текущей и подчас непредсказуемой. Время неумолимо движется вперед, на смену одному поколению приходит другое. В этом и заключается смысл жизни.

1.2.3. Как вы понимаете выражение: все «вечности жерлом пожрется»?

Размышляя о времени, поэт приходит к мысли, что все, чем живет человек, рано или поздно закончится, «пожрется» «вечности жерлом». Слово «жерло» означает узкое и глубокое отверстие. Просторечное слово «пожрется» порождает образ жернова, перемалывающего зерна. Можно предположить, что поэт имеет в виду, что с течением времени ничего не остается от жизни настоящей, что все «канет в Лету».

Известно, что это стихотворение использовал в качестве эпиграфа к оде «Бог», в которой говорится, что только Бог «теченьем времени превечный».

1.2.4. Какие средства художественной выразительности использует автор в стихотворении?

В стихотворении «Река времен в своем стремленьи…» используются метафоры: «река времен», «пропасть забвенья», «вечности жерлом пожрется», «общей не уйдет судьбы!» Все эти метафоры побуждают читателя подумать о том, что все, чем живет человек, временно, что перед смертью равны все: и простые люди, и цари.

Большую роль в стихотворении играет звукопись. В нем чередуются твердые и мягкие напряженные звуки [р] и [р′]:

[Р′] ека в[р′] емен в своем ст[р′] емленьи

……………………………………………..

На[ р] оды, ца[ р] ства и ца[р′] ей.

Аллитерация на [р] и [р′] дает возможность понять авторскую мысль, что, что все в нашей жизни переменчиво.

1.2.5. Сопоставьте стихотворение «Река времен в своем стремленьи…» со стихотворением «Водопад» . Что объединяет эти стихотворения?

Стихотворение «Река времен в своем стремленьи…» со стихотворением «Водопад» объединяет высокий, торжественный слог. В стихотворении «Река времен в своем стремленьи…» используются старославянизмы: стремленье, забвенье. И в стихотворении «Водопад» тоже есть старославянизмы: «сребра», «чрез поток», «рекою млечною». Высокий слог дает возможность ощутить значимость картин, представляемых поэтом.

В этих стихотворениях мы можем увидеть один и те же образ реки. Однако в стихотворении «Река времен в своем стремленьи…» река олицетворяет течение времени, а в стихотворении «Водопад» река имеет прямое значение перемещения воды: «…волны тихо льются, /Рекою млечною влекутся».

Еще один образ объединяет эти стихотворения - «жерло». В обоих стихотворениях он обозначает крайнюю точку. В стихотворении «Река времен в своем стремленьи…» это «жерло вечности», и в стихотворении «Водопад» - всепоглощающая бездна:

В лице Чацкого Фамусов видит молодое поколение людей, живущих не по заведенным традициям, а по-своему. Фамусов пренебрежительное называет молодое поколение «гордецами» и считает нужным внушить ему необходимость жить так, как жили «их отцы».

На протяжении всего монолога Фамусов использует формы множественного числа, говоря не только о молодежи («все вы гордецы», «как по-вашему», «вы, нынешние»), но и о своем поколении («мы, например», «по-нашему»). Таким образом подчеркивается мысль о том, что конфликт между поколениями является не личной, а общественной проблемой.

1.1.4. Найдите в монологе Фамусова риторические вопросы и риторические восклицания. Укажите их роль.

Фамусов в приведенном монологе считает необходимым дать наставление молодым людям, подобным Чацкому, не умеющим жить так, как жили «старшие».

С этой целью в монологе используются риторические вопросы: «Спросили бы, как делали отцы?», «Изволили смеяться; как же он?», «А? как по вашему?»

Фамусов выражает в своем монологе восхищение людьми, достигшими общественного признания и уважения, поэтому в его речи используются риторические восклицания: «Максим Петрович! Шутка!», «Максим Петрович! Да!»

В то же время и для нравоучения, и для выражения своего отношения к Максиму Петровичу Фамусов использует одновременно и риторические вопросы, и риторические восклицания:

Кто слышит при дворе приветливое слово?

Максим Петрович! Кто пред всеми знал почет?

Максим Петрович! Шутка!

Подобные примеры показывают уверенность Фамусова в правильности его жизненной позиции.

1.1.5. Прочитайте монолог Чацкого «И точно начал свет глупеть…» и сопоставьте его с монологом Фамусова «Вот то-то, все вы гордецы!. Что объединяет эти монологи?

Фамусов и Чацкий - представители разных поколений, у них различное отношение к жизни. Оба они умны и понимают, что являются выразителями разных идеологий. Фамусов консервативно настроен против каких бы то ни было преобразований в обществе, а Чацкий представляет интересы молодых дворян, которые не могут мириться с пережитками прошлого. Оба они касаются одной и той же темы: «век нынешний и век минувший».

Для Фамусова не существует иного пути, чем продолжать традиции «отцов», именно поэтому он приводит в пример жизнь его дяди максима Петровича.

Чацкому ненавистен старый образ жизни. Он называет минувший век «прямым» веком «покорности и страха».

Если Фамусов восхищен тем, как жил Максим Петрович и считает, что подобострастие по отношению к высокопоставленным лицам не является отрицательной чертой, то Чацкий осуждает это подобострастие, называя людей, подобных Максиму Максимычу «охотниками поподличать везде». А Фамусов, в свою очередь, называет дядюшку человеком смышленым, который «упал … больно, встал здорово» и потому «знал при дворе почет». Называя новое поколение «нынешними», Фамусов осуждает его неумение жить.

Чацкий же подвергает осмеянию подобный путь к благополучной жизни:

А сверстничек, а старичок

Иной, глядя на тот скачок,

И разрушаясь в ветхой коже,

Чай приговаривал: "Ax! если бы мне тоже!"

Конечно, Чацкий выражает передовые идеи начала XIX века, но он не знает жизни, в отличие от Фамусова. Чацкий ошибается, говоря: «Да нынче смех страшит и держит стыд в узде…» Чацкий недооценивает силы «века минувшего», потому и испытывает «мильон терзаний» после объявления его сумасшедшим.

Вариант 2

. Элегия «Море»

1.2.1. В чем заключаются особенности элегии как жанра лирического стихотворения? Раскройте их на примере стихотворения «Море».

Элегия - стихотворение - философское раздумье о жизни, любви, природе, течении времени. Элегия обычно проникнута романтическим настроением, романтическими образами. За реальными предметами и явлениями у романтиков скрывается еще что-то невысказанное, недоговоренное. В стихотворении «Море» представлен основной образ моря в спокойном состоянии, в бурю и после нее. Для лирического героя оно проникнуто какой-то тайной: « Открой мне глубокую тайну твою».

1.2.2. Как соотнесены в стихотворении образы моря и неба?

Образы моря и неба взаимно дополняют друг друга. В спокойной морской глади отражаются и чистая лазурь неба, и «облака золотые», и блеск звезд. Чувствуется гармония в природе. Жуковский пишет о море:

Вечерним и утренним светом горишь,

Ласкаешь его облака золотые

В бурю море неспокойно, оно рвется, воет, терзает « враждебную мглу, и тучи уходят.

Единение моря и небо показано в заключительных строках:

И сладостный блеск возвращенных небес

Не вовсе тебе тишину возвращает;

1.2.3. Каким предстает перед нами лирический герой стихотворения «Море»?

Лирический герой стихотворения «Море» близок к природе. Его привлекает могущество и загадочность моря. Для лирического героя море как живое существо. На это указывают олицетворения:

Стою очарован над бездной твоей.

Ты живо ; ты дышишь ; смятенной любовью ,

Тревожною думой наполнено ты.

1.2.4. Какие лексические средства выразительности помогают автору передать состояние лирического героя в этом стихотворении?

Состояние лирического героя поэт передает через описание морского пейзажа. Стихотворение представляет собой элегию. Четырехстопный амфибрахий в белых (нерифмованных) стихах элегии передает и безмолвие моря, и движение волн. Рефрен (строки, повторяющиеся как припев в песне) «безмолвное море, лазурное море» помогает созданию образа прекрасного, спокойного моря. В описании бури поэт использует аллитерацию, т. е. умело группирует одинаковые или сходные согласные звуки [з], [р] и [р"], [ш]: « без молвное», «лаз ур ное», «Ты бьеш ься, ты воеш ь, ты волны подъемлеш ь, Ты р веш ь и терз аеш ь враждебную мглу…»

При чтении создается иллюзия шипения кипящих, клокочущих волн.

Море представляется живым, тонко чувствующим и мыслящим существом, которое таит в себе «глубокую тайну». Отсюда - метафоры, метафорические сравнения, олицетворения: море «дышит», оно наполнено «смятенной любовью, тревожною думой». Поэт использует риторические вопросы, обращается к морю с вопросом, словно к человеку: «Что движет твое необъятное лоно? Чем дышит твоя напряженная грудь?»

Ответ на этот вопрос поэт дает как предположение. В разгадке «тайны» моря раскрываются взгляды на жизнь Жуковского-романтика. Море находится в неволе, как и все земное. На земле все изменчиво, непостоянно, жизнь полна утрат, разочарований и печали. Образу моря сопутствует образ неба. Только там, на небе, все вечно и прекрасно. Вот почему море тянется «из земной неволи» к «далекому, светлому» небу, любуется им и «дрожит за него».

1.2.5. Что сближает стихотворение «Море» с приведенным ниже стихотворением «Как хорошо ты, о море ночное…»?

В стихотворении «Как хорошо ты, о море ночное…» так же, как и в элегии «Море» центральным образом является образ моря. Но Тютчев заостряет внимание на ночном пейзаже, причем, как и у Жуковского, у Тютчева море переменчиво:

Как хорошо ты, о море ночное, –

Здесь лучезарно, там сизо-темно...

В обоих стихотворениях поэты выражают восхищение морем:

Безмолвное море, лазурное море,

Тусклым сияньем облитое море,

Как хорошо ты в безлюдье ночном! (Тютчев)

Оба поэта используют высокий слог, торжественный стиль в описании красок моря: у Жуковского море «лазурное», оно льется «светозарной лазурью, у Тютчева море «лучезарно», оно «блещет» под сиянием луны.

Лирический герой Жуковского и Тютчева одушевляет морскую стихию, на что указывают олицетворения: «ты дышишь; смятенной любовью, Тревожною думой наполнено ты» (у Жуковского), «словно живое, Ходит, и дышит» (у Тютчева).

Оба поэта широко используют звукопись в описании моря. У Тютчева, как и у Жуковского наблюдается аллитератция на [з], [ p]

З ыбь ты великая, з ыбь ты мор ская,

Чей это пр аз дник так пр аз днуешь ты?

Волны несутся, гремя и свер кая,

Чуткие з везды глядят с высоты.

Как и Жуковский, Тютчев использует риторические вопросы «Чей это праздник так празднуешь ты?» и восклицания «Как хорошо ты в безлюдье ночном!»

Оба поэта передают восхищение необузданной стихией и испытывают перед ней робость и растерянность:

Стою очарован над бездной твоей. (Жуковский)

Весь, как во сне, я потерян стою

О, как охотно бы в их обаянье

Всю потопил бы я душу свою... (Тютчев)

Вариант 1

Монолог Фамусова «Вкус, батюшка, отменная манера…»

1.1.1. В представленном монологе Фамусова раскрывается неписаные «законы» светского общества. Сформулируйте эти законы.

В комедии «Горе от ума» раскрываются типичные черты жизни высшего дворянского общества. Фамусов является представителем этого общества. В своем монологе « Вкус, батюшка, отменная манера…» он освещает основные принципы жизни дворян, у которых «а все свои законы есть».

Прежде всего, они гордились дворянством и дорожили тем, что свой титул могут передать по наследству, ведь «по отцу и сыну честь». В дворянском обществе человека оценивали по степени его богатства:

… Будь плохенький, да если наберется

Душ тысячки две родовых, -

Тот и жених.

Фамусов говорит о том. что в их обществе принимают всех «званных и незванных, особенно из иностранных…». Человека оценивают по богатству и знатности, а не по высоким нравственным качествам:

Хоть честный человек, хоть нет,

Для нас равнёхонько, про всех готов обед.

Защитник самодержавно-крепостнического строя, Фамусов восхищается старыми порядками, верностью родовитых москвичей дворянским традициям, старым устоям жизни.

1.1.2. Как Фамусов относится к молодежи? Почему вы так считаете?

Поскольку этот монолог обращен к полковнику Скалозубу, Фамусов настроен благодушно. Фамусов показывает, что не всегда бывает доволен молодым поколением. На это указывает метафора «журим». Однако он с нежностью говорит о детях и внуках, восхищаясь их умом:

Журим мы их, а если разберешь, -

В пятнадцать лет учителей научат!

1.1.3. Как характеризует Фамусова его отношение к женской половине светского общества?

Фамусов в присутствии Скалозуба поддерживает светскую беседу. Мы не увидим искреннего его отношения к женщинам. Фамусов говорит неодобрительно о том, что они могут восстать общим бунтом», но в то же время признает, что роль женщин в светском обществе значима:

Однако это только красивые слова! И все же Фамусов с уважением называет наиболее известные имена

Татьяна Юрьевна! Пульхерия Андревна!

А дочек кто видал, всяк голову повесь...

Он хочет выдать Софью замуж за Скалозуба, который «и золотой мешок, и метит в генералы», и потому называет дочерей патриотками за их интерес к военным .

1.1.4. Какое средства художественной выразительности использует Грибоедов в строках:

…у нас уж исстари ведется,

Что по отцу и сыну честь;

Будь плохенький, да если наберется

Душ тысячки две родовых, -

Тот и жених.

Другой хоть прытче будь, надутый всяким чванством,

Пускай себе разумником слыви,

А в семью не включат. На нас не подиви.

Ведь только здесь еще и дорожат дворянством.

В этом отрывке используются метафоры «исстари ведется», «наберется душ тысячки две родовых», «надутый всяким чванством», чтобы показать, за что человека ценят в дворянском обществе.

Фамусов использует просторечные слова «разумником», «хоть прытче будь», «на нас не подиви», чтобы показать, что дворяне не терпят людей умных, у которых нет богатства.

«А в семью не включат». О какой семье может идти речь? Конечно, о дворянском обществе, где гордятся своим происхождением и богатством. Значит, слова дворянство и «семью» с ударением на первом слоге можно рассматривать как контекстные синонимы .

1.1.5. Прочитайте диалог Чацкого и Молчалина. Что в репликах Молчалина созвучно мыслям, высказанным Фамусовым в монологе «Вкус, батюшка, отменная манера…

В репликах Молчалина мы видим подтверждение мысли Фамусова о том, что женщины играют немаловажную роль в жизни дворянского общества. Фамусов говорил Скалозубу:

Скомандовать велите перед фрунтом!

Присутствовать пошлите их в Сенат!

Ирина Власьевна! Лукерья Алексевна!

Татьяна Юрьевна! Пульхерия Андревна

Молчалин, поучая Чацкого, тоже называет имя Татьяны Юрьевны - очень влиятельной женщины в высшем обществе, потому что

Чиновные и должностные -

Все ей друзья и все родные…

В монологе Фамусова звучит восхищение Москвой:

Решительно скажу: едва

Другая сыщется столица, как Москва.

И в реплике Молчалина раскрывается восхищение той жизнью, которую ведут в Москве дворяне:

Ну, право, что бы вам в Москве у нас служить?

И награжденья брать и весело пожить?

Весь смысл жизни дворян сводится к тому, чтобы продвигаться по служебной лестнице с помощью «нужных людей».


Плач Ярославны - это составная часть произведения 12 века " ".

"Плач Ярославны" иногда используется как выражение, обозначающее сильное горе.

Плач Ярославны (Заболоцкий)

Плач Ярославны (часть 3, I) в переводе (1938—1946) Заболоцкого Николая Алексеевича (1903-1958):

Над широким берегом Дуная,
Над великой Галицкой землей
Плачет, из Путивля долетая,
Голос Ярославны молодой:

«Обернусь я, бедная, кукушкой,
По Дунаю-речке полечу
И рукав с бобровою опушкой ,
Наклонясь, в Каяле омочу.

Улетят, развеются туманы,
Приоткроет очи Игорь-князь,
И утру кровавые я раны,
Над могучим телом наклонясь».

Далеко в Путивле, на забрале ,
Лишь заря займется поутру,
Ярославна, полная печали,
Как кукушка, кличет на юру :

«Что ты, Ветер, злобно повеваешь,
Что клубишь туманы у реки,
Стрелы половецкие вздымаешь,
Мечешь их на русские полки?

Чем тебе не любо на просторе
Высоко под облаком летать,
Корабли лелеять в синем море,
За кормою волны колыхать?

Ты же, стрелы вражеские сея,
Только смертью веешь с высоты.
Ах, зачем, зачем мое веселье
В ковылях навек развеял ты? »

На заре в Путивле причитая,
Как кукушка раннею весной,
Ярославна кличет молодая,
На стене рыдая городской:

«Днепр мой славный! Каменные горы
В землях половецких ты пробил,
Святослава в дальние просторы
До полков Кобяковых носил.

Возлелей же князя, господине,
Сохрани на дальней стороне,
Чтоб забыла слезы я отныне,
Чтобы жив вернулся он ко мне! »

Далеко в Путивле, на забрале,
Лишь заря займется поутру,
Ярославна, полная печали,
Как кукушка, кличет на юру:

«Солнце трижды светлое! С тобою
Каждому приветно и тепло.
Что ж ты войско князя удалое
Жаркими лучами обожгло?

И зачем в пустыне ты безводной
Под ударом грозных половчан
Жаждою стянуло лук походный,
Горем переполнило колчан ?»

Плач Ярославны (Жуковский)

Плач Ярославны в переводе (1817—1819) русского поэта (1783-1852):

Ярославна поутру плачет в Путивле на стене, приговаривая:
«О ветер, ты, ветер!
К чему же так сильно веешь?
На что же наносишь ты стрелы ханские
Своими легковейными крыльями
На воинов лады моей?
Мало ль подоблачных гор твоему веянью?
Мало ль кораблей на синем море твоему лелеянью?
На что ж, как ковыль-траву, ты развеял моё веселие?»

Ярославна поутру плачет в Путивле на стене, припеваючи:
«О ты, Днепр, ты, Днепр, ты, слава-река!
Ты пробил горы каменные
Сквозь землю Половецкую;
Ты, лелея, нёс суда Святославовы к рати Кобяковой:
Прилелей же ко мне ты ладу мою,
Чтоб не слала к нему по утрам, по зорям слёз я на море!»

Ярославна поутру плачет в Путивле на стене городской, припеваючи:
«Ты, светлое, ты, пресветлое солнышко!
Ты для всех тепло, ты для всех красно!
Что ж так простёрло ты свой горячий луч на воинов лады моей,
Что в безводной степи луки им сжало жаждой
И заточило им тулы печалию?»

Прыснуло море к полуночи;
Идут мглою туманы;
Игорю-князю Бог путь указывает
Из земли Половецкой в Русскую землю,
К златому престолу отцовскому.

Плач Ярославны (Бальмонт)

Плач Ярославны в переводе (1929-1930) поэта Бальмонт Константина Дмитриевича (1867—1942)

Свист ли копий или песня? Что за песня над Дунаем?
Ярославнин слышен голос. Как безвестная кукушка,
Кличет рано: «Полечу, мол, я кукушкой по Дунаю,
Омочу рукав бобровый я в реке Каяле быстрой,
Раны я утру на князе, кровь утру на теле сильном».
Рано плачет Ярославна на стене градской в Путивле ,
Кличет к ветру: «Ветр, ветрило, ты к чему насильно веешь?
Ты зачем, о господине, на своих нетрудных крыльях
Стрелы ханские бросаешь на бойцов, где он, мой Ладо?
Мало ль было в высях веять и летать под облаками,
Прилетев, качать-лелеять корабли на синем море?
Ты зачем мое веселье ковылями всё развеял?»

«Славный Днепр, пробил ты горы сквозь земли той Половецкой,
Святославовы суда ты, в стан Кобяков мча, лелеял,
Возлелей, о господине, моего примчи ты Лада,
Чтобы утром я не слала слез к нему на море рано».
Рано плачет Ярославна на стене градской в Путивле:
«Солнце светлое, свет-солнце, ты для всех тепло и красно,
Для чего же, господине, ты стремишь свой луч горячий
На войска, где он, мой Ладо? Для чего в безводном поле
Ты тоской им сушишь луки и колчаны затворяешь?»

Изображения

Исследователи о Плаче Ярославны

Лихачев Дмитрий Сергеевич (1906 - 1999):

"Слово О полку Игореве и культура его Времени": "В «Слово о полку Игореве» вставлено (инкрустировано) другое произведение - «Плач Ярославны», - очень напоминающее западноевропейские песни о разлуке. Как и песни о разлуке (chansons de toile), плач Ярославны, жены князя Игоря, оплакивает разлуку с мужем, ушедшим в далекий поход на язычников. Плачи автор «Слова» упоминает не менее пяти раз: плач Ярославны, плач жен русских воинов, павших в походе Игоря, плач матери Ростислава; плачи же имеет в виду автор «Слова» тогда, когда говорит о стонах Киева и Чернигова и всей Русской земли после похода Игоря. Дважды приводит автор «Слова» и самые плачи: плач Ярославны и плач русских жен..."

Айналов Дмитрий Власьевич (1862 - 1939):

"Заметки к тексту "Слова о полку Игореве"": "...Ярославна, дочь Ярослава галицкого, в плаче своем вспоминает родную реку Дунай и мысленно летит над этой рекой кукушкой с плачем <...> она мысленно стремится к родной реке Дунаю в ее отцовской области <...> Этими данными можно объяснить введение в плач Ярославны реки Дуная, а вовсе не подра­жанием песенным воспеваниям Дуная..."

Адрианова-Перетц Варвара Павловна (1888 - 1972):

"Слово О полку Игореве и устная народная поэзия": "...Плач Ярославны, в котором уже давно исследователями отмечено соединение двух традиций - народного причитания, с одной стороны, и заклинательных формул, с другой..."

Сапунов Борис Викторович (1922 - 2013):

"Ярославна и древнерусское язычество": "Можно легко установить, что по своему характеру "плач" Ярославны в основной своей части (три абзаца из четырех) является типичным языческим заговором. Структура "плача" повторяет обычную четырехчастную форму заговора, сохранившуюся до XX в., - обращение к высшим силам, прославление их могущества, конкретная просьба и заключение. Большое количество заговоров, записанных в XIX в., еще сохранили обращения к солнцу, месяцу, звездам, заре, ветрам, огню, молнии и другим силам природы"

"Песнь о полку Игореве": "...Подлинность же самой песни доказывается духом древности, под который невозможно подделаться. Кто из наших писателей в 18 веке мог иметь на то довольно таланта? Карамзин? но Карамзин не поэт. Державин? но Державин не знал и русского языка, не только языка «Песни о полу Игореве». Прочие не имели все вместе столько поэзии, сколь находится оной в плаче Ярославны, в описании битвы и бегства..."

«Слово о полку Игореве» - известный литературный памятник Древней Руси, в котором автор рассказывает о неудачном походе князя Игоря на половцев в конце XII века.

Одной из частей поэмы является «Плач Ярославны», которая описывает минуту скорби жены Игоря - Ярославны, о неудачном походе князя и его гибели во время него. Эта часть поэмы признана одной из лучших. Ярославна выступает образом, символом вечной любви к мужу.

Образ Ярославны являет собой семью, дом, бережное отношение к мужу, тоску по нему, ведь князь Игорь может погибнуть от вражеской руки в любое мгновение. Неизвестный автор обращает внимание, насколько Ярославна верна своему чувству, ведь она готова стать птицей, чтобы преодолеть расстояние и стать рядом с любимым. Этот прием обращения в животных, птиц, вообще присущ русскому фольклору.

Само действие в поэме происходит после принятия Русью христианства, но традиции язычества еще имеют место быть. Это можно проследить еще в таких действиях, как: Игорь увидел черную тень над русским войском и усомнился в правильности своих действий.

Еще один пример: Ярослава обращается к солнцу, реке, ветру, ища утешения. Она ведет с ними беседу, то прося о помощи, то, наоборот, обвиняя в равнодушии. Одновременно с этим читатель понимает, насколько прекрасна и бескрайняя Русь, ведь писатель не один раз описывает красоту и мощь русской земли.

Во время своей лирической песни Ярославна олицетворяет собой всю русскую землю и всех ее жителей. Она страдает и сопереживает за всю Русь, но в то же время в ее словах проскальзывает надежда на благополучный исход и на светлое будущее.

Вся песня Ярославны пронизана любовью и нежностью к князю Игорю и надеждой на возвращение его с войском домой. И судьба благосклонна к героям. За настоящие светлые чувства и веру Ярославны она вознаграждает княжну. Игорю удается сбежать из плена, силы Ярославны несут его к родному дому.

Именно поэтому плач Ярославны является одной из самых главных сюжетных составляющих. Именно образ Ярославны олицетворяет собой всеобщую народную скорбь, но также и веру в лучшее. Ярославна в поэме «Слово о полку Игореве» - это сила, основа, на которой утверждается идея созидания и мира.

Эпизод Плач Ярославны - анализ

«Слово о полку Игореве»- один из важнейших памятников древнерусской литературы. Произведение повествует нам о неудачном походе русского новгород-северского князя Игоря Святославовича на племена половцев, произошедшем в 1185 году. «Слово» имеет четкую структуру, которую условно разделяют на несколько основных эпизодов.

Первые эпизоды включают в себя вступление и описание самого похода и подготовки к нему. Перед тем, как полк Игоря двинется, князь видит различные знамения и предчувствует неудачу. Когда же дело доходит до сражения, князь вместе со своей дружиной оказывается окруженным и, под натиском половецкого войска, попадает плен к неприятелям.

После пленения Игоря, в «Слове» идёт эпизод, отмеченный большинством литературных критиков и языковедов, как самый поэтический и возвышенный. В этом отрезке произведения перед читателем предстаёт жена князя Ярославна. Рано поутру она выходит на крепостную стену в Путивле и горько плачет по своему мужу Игорю. Её монолог - это глубокая, проникновенная песня, пронизанная тоской по любимому человеку и надеждой на его скорое возвращение с поля боя. Она обращается к ветру, развеявшему её радость; к «светлому-пресветлому» солнцу, стянувшему жаждой луки русичей; к «Днепру-Славутичу», несущему её слёзы к морю. Вся необъятная Русь предстаёт перед читателем в её проникновенном монологе, преисполненном не только страданием и печалью, но и светлой надеждой на скорое возращение князя из опасного похода.

Образ Ярославны в произведении играет ключевую роль. Она олицетворяет не только бесконечную любовь и верность, но и всеобщую народную скорбь по павшим на поле боя, сильно раненым в битве и попавшим в плен к неприятелям русским войнам. «Плач Ярославны» - это не страдания одной девушки, это страдания всего народа. И так же, как Ярославна молится за своего мужа, так и весь русский народ молится за возращение князя и его войска.

Так же стоит отметить, что помимо духовной составляющей, в «Плаче» мы наблюдаем и прекрасную пейзажную зарисовку Древней Руси. Ведь именно обращаясь ко всей природе, Ярославна выражает свою тоску, и именно в своей мольбе к безграничным просторам Руси, она проявляет свою безмерную надежду.

Страдания Ярославны не остаются без ответа и, кажется не только Бог, но и подвластные ему природные стихии, помогают Игорю сбежать из вражеского плена. Именно природа, обращаясь к которой плакала Ярославна, спасают князя во время его пути домой. Первое же, что делает вернувшийся домой Игорь, это едет к «святей Богородичи Пирогощей», что еще раз показывает, как умело совмещает безымянный автор «Слова» традиции языческой веры с новой, еще не до конца укоренившейся верой в Христа. Таким образом «Плач Ярославны»- наверное, самый главный эпизод этого старинного памятника древнерусской литературы, поскольку в именно тут мы видим не только историческую составляющую «Слова», но и духовную.

Также читают:

Популярные сегодня темы

  • Сочинение Любовь в жизни Обломова по роману Гончарова

    Началом романтических отношений в романе Гончарова «Обломов», автор выбрал весенний период не случайно. Весна ассоциируется с началом новой жизни, первым цветением

  • Фамусов и Чацкий в комедии Горе от ума сочинение

    Фамусов и его общество это полное олицетворение взглядов прошлого века, но полной противоположностью таковых является Чацкий.

  • Сочинение Анализ легенды о Ларре из произведения Горького Старуха Изергиль

    Составная часть произведения Горького, в которой пролетарский писатель выразил свое отношение к этике и некоторым человеческим качествам в форме легенды.